Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幻でもかまわなくて
やけどしても愛しくて
Auch
wenn
es
nur
eine
Illusion
ist,
es
ist
mir
egal
/ Selbst
wenn
ich
mich
verbrenne,
bist
du
mir
lieb.
夢の中で夢を見てた
この胸の純情
Ich
träumte
einen
Traum
im
Traum
/ Dieses
reine
Herz
in
meiner
Brust.
届かない気持ちも
叶うことない恋だって
Auch
Gefühle,
die
dich
nicht
erreichen
/ Auch
eine
Liebe,
die
sich
nie
erfüllen
wird,
信じて待ちつづけてた
いつかは晴れると
Ich
glaubte
daran
und
wartete
weiter
/ Dass
es
eines
Tages
aufklaren
würde.
世界中の何より
今しかなくて
Mehr
als
alles
auf
der
Welt
/ Gibt
es
nur
das
Jetzt.
求めるほど見失って
愛するほど苦しくて
Je
mehr
ich
suche,
desto
mehr
verliere
ich
dich
aus
den
Augen
/ Je
mehr
ich
liebe,
desto
schmerzhafter
ist
es.
確かめるより抱き合っては
溶け合う二人
Statt
uns
zu
vergewissern,
umarmen
wir
uns
/ Wir
beide
verschmelzen
miteinander.
夏の魔力惑わされて
恋の微熱犯されて
Verführt
von
der
Magie
des
Sommers
/ Erfasst
vom
leichten
Fieber
der
Liebe,
傷付ついても逢いたかった
この胸の純情
Auch
wenn
ich
verletzt
wurde,
wollte
ich
dich
sehen
/ Dieses
reine
Herz
in
meiner
Brust.
瞬間と永遠
きっと同じと疑わずに
Der
Augenblick
und
die
Ewigkeit
/ Sicherlich
dasselbe,
ohne
Zweifel.
心も体も全部
預けて許した
Herz
und
Körper,
alles
/ Vertraute
ich
dir
an
und
ließ
es
geschehen.
灼けたあなたの背中
砂より熱くて
Dein
sonnenverbrannter
Rücken
/ Heißer
als
der
Sand.
嘘つく度からみあって
ごまかすほどもつれてく
Jedes
Mal,
wenn
wir
lügen,
verstricken
wir
uns
/ Je
mehr
wir
vertuschen,
desto
verworrener
wird
es.
戻りたくて帰れなくて
あふれる涙
Ich
will
zurück,
doch
kann
nicht
heimkehren
/ Überfließende
Tränen.
言葉よりも解りあえた
暗闇でも平気だった
Wir
verstanden
uns
besser
als
durch
Worte
/ Selbst
in
der
Dunkelheit
war
es
in
Ordnung.
後ろ指にも負けなかった
あの夏の純情
Wir
ließen
uns
nicht
vom
Gerede
der
Leute
unterkriegen
/ Dieses
reine
Herz
jenes
Sommers.
知らない未来よりも
あなたを見てた
Mehr
als
die
unbekannte
Zukunft
/ Sah
ich
nur
dich
an.
求めるほど見失って
愛するほど苦しくて
Je
mehr
ich
suche,
desto
mehr
verliere
ich
dich
aus
den
Augen
/ Je
mehr
ich
liebe,
desto
schmerzhafter
ist
es.
確かめるより抱き合っては
溶け合う二人
Statt
uns
zu
vergewissern,
umarmen
wir
uns
/ Wir
beide
verschmelzen
miteinander.
夏の魔力惑わされて
恋の微熱犯されて
Verführt
von
der
Magie
des
Sommers
/ Erfasst
vom
leichten
Fieber
der
Liebe,
傷付ついても逢いたかった
この胸の純情
Auch
wenn
ich
verletzt
wurde,
wollte
ich
dich
sehen
/ Dieses
reine
Herz
in
meiner
Brust.
後ろ指にも負けなかった
あの夏の純情
Wir
ließen
uns
nicht
vom
Gerede
der
Leute
unterkriegen
/ Dieses
reine
Herz
jenes
Sommers.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 前田 亘輝, 春畑 道哉, 前田 亘輝, 春畑 道哉
Attention! Feel free to leave feedback.