Lyrics and translation TUS - Thima Ithon
Τα
βλέμματα
δε
λένε
ψέμματα
Взгляды
не
лгут,
Κι
ένα
βλέμμα
σου
αρκούσε
И
твоего
взгляда
было
достаточно.
Δεν
σε
ήξερα
κι
ένιωθα
σαν
να
σε
μαθα
Я
не
знал
тебя,
но
чувствовал,
будто
узнал.
Σταμάτησε
η
λογική
και
η
καρδιά
μιλούσε
Разум
молчал,
говорило
сердце.
Σε
ρώτησα
πρώτα
τα
βασικά
Я
спросил
сначала
главное:
Πως
σε
λένε;
Τι
κάνεις;
και
απο
πού
'σαι;
Как
тебя
зовут?
Чем
занимаешься?
Откуда
ты?
Ένιωσα
κατι
πως
δεν
πήγαινε
καλά
Я
чувствовал,
что-то
идет
не
так,
Μα
δεν
φαντάστηκα
τι
θα
ακολουθούσε
Но
не
представлял,
что
будет
дальше.
Μου
είπες
χάρηκα
και
μου
σφιξες
το
χέρι
Ты
сказала:
"Приятно
познакомиться",
- и
пожала
мне
руку.
Το
βλέμμα
σου
έλαμπε
κι
αυτό
με
διαπερνούσε
Твои
глаза
сияли,
и
это
пронзило
меня.
Η
ψυχή
σου
χαιρότανε
να
προσφέρει
Твоя
душа
радовалась,
что
может
помочь,
Σ'
αγκάλιασα
κι
ένιωσα
την
καρδιά
σου
πως
χτυπούσε
Я
обнял
тебя
и
почувствовал,
как
бьется
твое
сердце.
Μου
πες
το
βράδυ
αν
δεν
έχω
τι
να
κάνω
Скажи,
если
вечером
тебе
нечем
будет
заняться.
Σου
πα
δεν
έχω
ρούχα
μαζί
Знаешь,
у
меня
с
собой
нет
другой
одежды.
Μάφησες
και
πετάχτηκες
λίγο
πιο
πάνω
Ты
улыбнулась
и
побежала
куда-то
наверх,
Και
πήρες
ρούχα
απο
ένα
μαγαζί,
και
Купила
одежду
в
магазине,
Μου
τα
έδωσες
και
μου
πες
τώρα
έχεις
Отдала
ее
мне
и
сказала:
"Теперь
у
тебя
есть".
Έλα
να
με
πάρεις
κατα
τις
9
Забирай
меня
в
9.
Γύρησες
πλάτη
και
ξεκίνησες
να
τρέχεις
Ты
повернулась
и
побежала.
9 παρά
ήμουν
ήδη
στη
γειτονιά
Без
десяти
девять
я
был
уже
в
твоем
районе.
Σε
ένα
περίπτερο
πήρα
κάτι
να
πιείς
Купил
что-то
выпить
в
киоске.
Μετά
σε
ενα
παγκάκι
κοιτόντας
την
θέα
Потом
на
скамейке,
глядя
на
вид,
Σ'
ανοιξα
την
καρδιά
μου
να
την
δεις
Я
открыл
тебе
свое
сердце.
Και
συ
μου
είπες
η
καρδιά
σου
ειν
ωραία
А
ты
сказала:
"У
тебя
красивое
сердце".
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Не
могу
без
тебя.
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Я
говорил
тебе,
что
не
могу
без
тебя.
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
Теперь
этот
вид
кажется
глупым,
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
На
той
скамейке,
где
мы
сидели
вместе,
без
тебя.
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Не
могу
без
тебя.
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Я
говорил
тебе,
что
не
могу
без
тебя.
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Теперь
этот
вид
кажется
глупым,
на
той
скамейке,
где
мы
сидели
вместе,
без
тебя.
Ήξερες
πότε
ήθελα
τον
χρόνο
μου...
Ты
знала,
когда
мне
нужно
время...
Ήξερες
πότε
ήθελα
τον
χώρο
μου...
Ты
знала,
когда
мне
нужно
пространство...
Ήξερες
οτι
με
σκοτώνει
η
μοναξιά
Ты
знала,
что
одиночество
убивает
меня.
Ήξερες
πως
δεν
πρέπει
να
μαφήνεις
μόνο
μου
Ты
знала,
что
меня
нельзя
оставлять
одного.
Ήταν
φορές
που
ένιωθα
πως
θα
σαι
πάντα
εδώ
Были
времена,
когда
я
чувствовал,
что
ты
всегда
будешь
рядом.
Κιάλλες
φορές
που
νόμιζα
οτι
σε
χάνω
В
другие
- что
я
тебя
теряю.
Μου
λες
πριν
προχωρήσουμε
Ты
сказала:
"Прежде
чем
мы
продолжим,
θα
θελα
να
σου
πω,
σου
είπα
ψέμματα
για
την
δουλειά
που
κάνω
Я
должна
тебе
признаться,
я
солгала
о
своей
работе".
Και
μου
πες
πως
αυτό
που
νιώθεις
δεν
αλλάζει
И
сказала,
что
твои
чувства
не
изменились.
Και
με
πείραξε,
μα
σου
πα
δεν
πειράζει
Меня
это
задело,
но
я
сказал,
что
все
в
порядке.
Ότι
αγαπώ
ο
καθένας
να
το
βιάζει
Пусть
каждый
делает
то,
что
хочет,
και
προσποιήθηκα
καλά
πως
δεν
με
νοιάζει
И
я
хорошо
притворялся,
что
мне
все
равно.
Και
κάθε
νύχτα
με
σκότωνε
περισσότερο
И
с
каждой
ночью
мне
становилось
все
хуже.
Θύμωνα
πιο
πολύ
και
καταλάβαινα
λιγότερο
Я
злился
все
больше
и
меньше
понимал.
Και
κάθε
νύχτα
γινότανε
και
χειρότερο
И
с
каждой
ночью
становилось
все
хуже.
Το
να
εξαφανιστώ
ήτανε
προτιμότερο
Лучше
бы
я
исчез.
Και
ενα
βράδυ
το
θυμάμαι
σαν
χτες.
И
однажды
вечером,
я
помню
его
как
сейчас,
Σου
πα
πως
έφταιγες
μα
ήξερα
πως
δε
φταίς...
Я
сказал,
что
ты
виновата,
но
знал,
что
это
не
так...
Μου
ειπες
συγνώμη
και
ξεκίνησες
να
κλαίς...
Ты
сказала:
"Прости",
- и
заплакала...
Το
πήρες
καταπάνω
σου
μα
καταβάθος
ξες,
πως
Ты
приняла
вину
на
себя,
но
в
глубине
души
ты
знаешь,
Ο
μαλάκας
ήμουνα
εγώ
Что
мудаком
был
я.
Και
να
σου
πώ
και
κάτι
ακόμα;
И
знаешь,
что
я
тебе
еще
скажу?
Ήσουν
η
πιο
αγνή
ψυχή
που
γνώρισα
ποτέ
Ты
была
самой
чистой
душой,
которую
я
когда-либо
встречал.
Εγκλωβισμένη
στο
πιο
κολασμένο
σώμα
Запертой
в
самом
грешном
теле.
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Не
могу
без
тебя.
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Я
говорил
тебе,
что
не
могу
без
тебя.
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Теперь
этот
вид
кажется
глупым,
на
той
скамейке,
где
мы
сидели
вместе,
без
тебя.
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Не
могу
без
тебя.
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Я
говорил
тебе,
что
не
могу
без
тебя.
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Теперь
этот
вид
кажется
глупым,
на
той
скамейке,
где
мы
сидели
вместе,
без
тебя.
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Не
могу
без
тебя.
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Я
говорил
тебе,
что
не
могу
без
тебя.
Τώρα
η
θέα
φαίνεται
χαζή
στο
παγκάκι
που
καθόμασταν
μαζί
χωρίς
εσένα
Теперь
этот
вид
кажется
глупым,
на
той
скамейке,
где
мы
сидели
вместе,
без
тебя.
Δεν
μπορώ
χωρις
εσένα
Не
могу
без
тебя.
Σου
χα
πει
πως
δεν
μπορώ
χωρίς
εσένα
Я
говорил
тебе,
что
не
могу
без
тебя.
Τώρα
η
στιγμή
που
ήμασταν
μαζί
Теперь
момент,
когда
мы
были
вместе,
Έγινε
τραγούδι
και
θα
ζεί,
χωρίς
εσένα
Стал
песней
и
будет
жить,
без
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christos Tousis, Dennis Cage
Attention! Feel free to leave feedback.