Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HAUTE COUTURE
HAUTE COUTURE
Benito,
Ricci,
młody
Fifi
Benito,
Ricci,
junger
Fifi
Głowy
ciągle
w
chmurach,
sumienie
mam
pure
Die
Köpfe
ständig
in
den
Wolken,
mein
Gewissen
ist
rein
Materiał
na
bazie,
kaszmir
a
nie
skun
Stoff
auf
der
Base,
Kaschmir
und
kein
Skunk
Nie
chcę
rzeczy
błahych,
nie
mam
czapki
z
piór
Ich
will
keine
belanglosen
Dinge,
hab
keinen
Federhut
Tamte
zdobią
szmaty,
TUZZA
haute
couture
Die
da
schmücken
Lumpen,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
Kroją,
szyją
swoje
grubą
nicią
Sie
schneiden,
nähen
ihr
Ding
mit
dickem
Faden
Nie
celebruj
życia
jak
nie
jesteś
celebrytą
Feier
das
Leben
nicht,
wenn
du
kein
Promi
bist,
meine
Dame
Mam
jeszcze
tyle
pracy
Ich
hab
noch
so
viel
Arbeit
Haute
couture,
a
nie
w
worku
kot
Bonifacy
Haute
Couture,
und
nicht
Kater
Bonifatius
im
Sack
Szyję
se
na
miarę,
żyję
cacy,
a
nie
w
miarę
Ich
schneidere
mir
nach
Maß,
lebe
spitze,
nicht
so
lala
Wieczny
odpoczynek
w
Polignano
a
Mare
Ewige
Ruhe
in
Polignano
a
Mare
Baby
Balenciagi,
szmaty,
które
zdobi
ubiór
Baby
Balenciagas,
Fetzen,
die
die
Kleidung
ziert
Baby
Jagi
co
pod
maską
mają
prêt-à-porter,
a
nie
haute
couture
Baby
Jagas,
die
unter
der
Maske
Prêt-à-porter
tragen,
nicht
Haute
Couture
Szedłem
po
nitce
do
kłębka,
by
przejrzeć
jak
przez
tiul
Ich
folgte
dem
Faden
zum
Knäuel,
um
durchzublicken
wie
durch
Tüll
Byłem
kłębkiem
nerwów,
Ich
war
ein
Nervenbündel,
Teraz
spokój
odkąd
TUZZA
haute
couture
(TUZZA
haute
couture)
Jetzt
Ruhe,
seit
TUZZA
Haute
Couture
(TUZZA
Haute
Couture)
Głowy
ciągle
w
chmurach,
sumienie
mam
pure
Die
Köpfe
ständig
in
den
Wolken,
mein
Gewissen
ist
rein
Materiał
na
bazie,
kaszmir
a
nie
skun
Stoff
auf
der
Base,
Kaschmir
und
kein
Skunk
Nie
chcę
rzeczy
błahych,
nie
mam
czapki
z
piór
Ich
will
keine
belanglosen
Dinge,
hab
keinen
Federhut
Tamte
zdobią
szmaty,
TUZZA
haute
couture
Die
da
schmücken
Lumpen,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
Beni
Haute
Coutre
Beni
Haute
Couture
Ja
se
szyję
własny
krój,
wszyscy
tacy
sami
tu
Ich
schneidere
mir
meinen
eigenen
Schnitt,
hier
sind
alle
gleich
Ja
z
innej
bajki,
latam
w
paski
jak
Gucio
(Gucci)
Ich
bin
aus
'nem
anderen
Märchen,
fliege
in
Streifen
wie
Gucio
(Gucci)
Pszczółki
masz
na
czapce,
co
z
tego
jak
i
tak
łeb
próżny
Du
hast
Bienchen
auf
der
Mütze,
was
soll's,
wenn
der
Kopf
eh
leer
ist
Wy
różnicie
się
od
siebie
jak
w
paczce
szlugi
Ihr
unterscheidet
euch
voneinander
wie
Zigaretten
in
einer
Packung
TUZZA
atelier
jak
Dapper
Dan,
Gucci
TUZZA
Atelier
wie
Dapper
Dan,
Gucci
Wasza
moda
jedna
modła
Eure
Mode
ist
ein
Einheitsbrei
Chuj
mnie
biała
torba,
dzisiaj
wolę
Goyard
(dzisiaj
wolę
Goyard)
Scheiß
auf
die
weiße
Tasche,
heute
lieber
Goyard
(heute
lieber
Goyard)
Wyjebane
mam,
odkryłem
fortel
i
se
szyję
własny
strój
Ist
mir
scheißegal,
ich
hab
den
Trick
entdeckt
und
schneidere
mir
mein
eigenes
Outfit
Wszyscy
inni,
prêt-à-porter,
a
TUZZA
haute
couture
Alle
anderen,
Prêt-à-porter,
aber
TUZZA
Haute
Couture
Ja
mam
taki
mood,
że
nie
śledzę
mód
Ich
hab
so
'ne
Stimmung,
dass
ich
keine
Moden
verfolge
Dzisiaj
klikam
mute,
łykam
sobie
wino,
łykam
miód
Heute
drück'
ich
auf
stumm,
schlürfe
Wein,
schlürfe
Honig
Ona
dzisiaj
cute,
to
nie
Czuux,
ma
za
trzy
k
but
Sie
ist
heute
süß,
das
ist
nicht
Czuux,
sie
hat
Schuhe
für
drei
Riesen
Rano
trochę
zadrapany
obwiniam
paryski
bruk
Morgens
etwas
zerkratzt,
ich
geb
dem
Pariser
Pflaster
die
Schuld
U,
Taco
haute
couture
Uh,
Taco
Haute
Couture
Lecę
blisko
słońca
nawet
jak
kapią
krople
z
piór
Ich
fliege
nah
an
der
Sonne,
auch
wenn
Tropfen
von
den
Federn
rinnen
Nie
słucham
Dedala,
zwracam
uwagę
na
detal
Ich
höre
nicht
auf
Dädalus,
achte
auf
Details
Nigdy
w
trybie
auto,
gdy
odpalam
autotune
Niemals
im
Auto-Modus,
wenn
ich
Autotune
starte
A
twój
ziomo
robi
tu
szum
Und
dein
Kumpel
macht
hier
Lärm
Napalony
jak
Pepé
Le
Pew
Geil
wie
Pepé
Le
Pew
Nie
zapalę
z
nim
gibona
bo
to
skun
Ich
rauch'
keinen
Joint
mit
ihm,
denn
das
ist
Skunk
Niska
tolerancja
na
zbyt
wolne
CPU
Niedrige
Toleranz
für
zu
langsame
CPUs
Typ
chce
tu
udawać,
że
jest
muzyk
a
to
ćpun
Der
Typ
will
hier
Musiker
spielen,
ist
aber
ein
Junkie
U
mnie
leci
smog
Tuzzy,
musze
sprawdzić
znowu
Plume
Bei
mir
läuft
Tuzza-Smog,
muss
wieder
Plume
checken
Dzwoni
kuzyn
by
zagadać
o
premierę
nowych
nut
Mein
Cousin
ruft
an,
um
über
die
Premiere
der
neuen
Tracks
zu
quatschen
Księżyc
oświetla
jej
nagie
ciało;
Moon
Mood
Der
Mond
beleuchtet
ihren
nackten
Körper;
Moon
Mood
Na
szyi
meduza,
z
oczu
płynie
znów
chłód
Am
Hals
'ne
Medusa,
aus
den
Augen
fließt
wieder
Kälte
Ale
topnieje
lód,
bo
w
jej
żyłach
lawa
płynie
Aber
das
Eis
schmilzt,
denn
in
ihren
Adern
fließt
Lava
Ona
ma
kwaśną
minę
ale
ta
mina
zaraz
minie
Sie
macht
ein
saures
Gesicht,
aber
diese
Miene
vergeht
gleich
Znowu
siedzimy
razem
pijąc
wino
w
Barrafinie
Wieder
sitzen
wir
zusammen
und
trinken
Wein
in
der
Barrafina
Tak
mi
ziomo
życie
płynie,
fino
alla
fine
So
läuft
das
Leben,
meine
Süße,
fino
alla
fine
Fi-fino
alla
fine
Fi-fino
alla
fine
Głowy
ciągle
w
chmurach,
sumienie
mam
pure
Die
Köpfe
ständig
in
den
Wolken,
mein
Gewissen
ist
rein
Materiał
na
bazie,
kaszmir
a
nie
skun
Stoff
auf
der
Base,
Kaschmir
und
kein
Skunk
Nie
chcę
rzeczy
błahych,
nie
mam
czapki
z
piór
Ich
will
keine
belanglosen
Dinge,
hab
keinen
Federhut
Tamte
zdobią
szmaty,
TUZZA
haute
couture
Die
da
schmücken
Lumpen,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
TUZZA
haute
couture,
TUZZA
haute
couture
TUZZA
Haute
Couture,
TUZZA
Haute
Couture
(TUZZA
haute
couture)
(TUZZA
Haute
Couture)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Szczesniak, Lukasz Raczka, Maciej Benda, Hubert Brocki, Konrad Zyrek
Attention! Feel free to leave feedback.