Lyrics and translation TV-2 - Hyggeligt, Hyggeligt (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hyggeligt, Hyggeligt (Remastered)
Уютно, уютно (Ремастеринг)
Hyggeligt,
hyggeligt,
hej
- længe
siden,
i
grunden
Уютно,
уютно,
привет
- давно
не
виделись,
право.
Sjovt
at
se
dig
igen
Рад
тебя
снова
увидеть.
Jeg
troede
forlængst
du
var
død
af
pligt
og
kedsomhed
Я
уж
думал,
ты
давно
умерла
от
долга
и
скуки.
Men
nu
du
er
her,
kunne
du
så
ikke
lige
tage
Но
раз
уж
ты
здесь,
не
могла
бы
ты
Og
rive
mig
ud
af
mit
vanvid
Вытащить
меня
из
моего
безумия?
Jeg
plages
af
umådelig
lyst
til
bare
at
skråle
med
Меня
мучает
невероятное
желание
просто
заорать
вместе
с
тобой.
Hvor
har
du
været,
hvad
har
du
lavet
Где
ты
была,
что
делала?
Hvem
har
falmet
rødmen
på
din
kind
Кто
стёр
румянец
с
твоих
щёк?
Hvem
har
tørretumblet
glæden
ud
af
dine
øjne?
Кто
высушил
радость
из
твоих
глаз?
Mig
personligt?
Jo
tak,
fint
- jeg
har
gang
i
Я
лично?
Да,
спасибо,
отлично
- я
занят
Et
helt
nyt
koncept,
en
slags
liv
du
ved
Совершенно
новой
концепцией,
своего
рода
жизнью,
понимаешь?
En
kølig
drink
i
skyggen
af
fortidens
løgne
Прохладный
напиток
в
тени
лжи
прошлого.
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
et
liv
skal
være
И
кто
сказал,
что
такая
жизнь
должна
быть
Hurtigt
levet,
hurtigt
glemt
Быстро
прожита,
быстро
забыта?
Et
tumpet
smil
- og
så
ikke
forlange
mere
Тупая
улыбка
- и
больше
ничего
не
требовать.
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
det
må
bli
И
кто
сказал,
что
так
и
должно
быть?
Det
er
måden,
det
er
tænkt
Так
задумано.
Et
lykkeligt
gys
- og
så
er
den
film
forbi?
Счастливое
мгновение
- и
фильм
окончен?
Nå
men,
så
farvel
da,
du
må
løbe
Ну
ладно,
тогда
прощай,
тебе
пора
бежать.
Skriv,
ring,
email,
fax
mig
din
fremtid
Напиши,
позвони,
отправь
email,
факс
со
своим
будущим.
Måske
kunne
vi
mødes
incognito
og
lade
os
hylde
Может,
встретимся
инкогнито
и
позволим
себя
превозносить?
Bare
kig
ind,
jeg
bor
lige
derhenne
om
hjørnet
Просто
заглядывай,
я
живу
прямо
за
углом,
I
det
sandslot
havet
har
udset
sig
В
том
песчаном
замке,
который
облюбовало
море.
Jeg
venter
tålmodigt
på
bølgernes
grådige
skylle
Я
терпеливо
жду
жадной
волны.
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
et
liv
skal
være
И
кто
сказал,
что
такая
жизнь
должна
быть
Hurtigt
levet,
hurtigt
glemt
Быстро
прожита,
быстро
забыта?
Et
venligt
smil
- og
så
ikke
forlange
mere
Дружелюбная
улыбка
- и
больше
ничего
не
требовать.
Og
hvem
siger,
det
er
sådan
det
må
bli
И
кто
сказал,
что
так
и
должно
быть?
Det
er
måden
det
er
tænkt
Так
задумано.
Et
lykkeligt
gys
- og
så
er
den
film
forbi?
Счастливое
мгновение
- и
фильм
окончен?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): steffen brandt
Attention! Feel free to leave feedback.