Lyrics and translation TV-2 - Lige Nu (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lige Nu (Remastered)
Прямо Сейчас (Remastered)
Jeg
har
stået
der
i
regnen
og
set
længselsfuld
ud
Я
стоял
под
дождём,
смотрел
с
тоской,
Og
håbet
på
mit
liv
var
som
et
stjerneskud
И
надежда
на
мою
жизнь
была
словно
падающая
звезда.
Man
skulle
bare
ønske
sig
et
andet
sted
hen
Стоило
только
пожелать
оказаться
где-то
ещё,
Så
røg
man
helt
automatisk
et
nummer
frem
Как
я
автоматически
продвигался
на
одну
позицию
вперёд
I
køen
foran
ruder
fyldt
med
legetøj
В
очереди
перед
витринами,
полными
игрушек,
Og
en
cowboyder
med
klap
for
det
ene
øje
И
ковбоем
с
повязкой
на
одном
глазу.
En
havregrynspakke
og
et
lokomotiv
Пачка
овсянки
и
локомотив
–
Man
skulle
aldrig
be
om
mere
i
sit
lillebitte
liv
Больше
ничего
и
не
нужно
было
в
моей
крошечной
жизни.
Jeg
har
ventet
hele
livet
udenfor
din
dør
Я
ждал
тебя
всю
жизнь
у
твоей
двери,
På
at
du
skulle
gøre
mig
lykkelig
som
aldrig
før
В
надежде,
что
ты
сделаешь
меня
счастливым,
как
никогда
прежде.
Jeg
har
ventet
på
det
øjeblik
hvor
det
gik
op
for
mig
Я
ждал
того
момента,
когда
пойму,
At
alt
det
jeg
savner
ikke
skal
findes
hos
dig
Что
всё,
чего
мне
не
хватает,
я
не
найду
в
тебе.
Men
tiden
skrider
og
nu
sidder
jeg
her
Но
время
идёт,
и
вот
я
сижу
здесь
Og
tænker
på
hvor
dejligt
det
kunne
være
И
думаю
о
том,
как
было
бы
здорово
At
ringe
til
en
som
jeg
måske
engang
har
kendt
Позвонить
кому-то,
кого
я,
возможно,
когда-то
знал.
Der
må
da
være
nogen,
bare
en
enkelt
jeg
har
glemt
Должен
же
быть
кто-то,
хоть
один,
кого
я
забыл.
Jeg
griber
telefonen,
men
der
er
ingen
hjemme
Я
хватаю
телефон,
но
никого
нет
дома.
Jeg
hører
kun
lyden
at
min
egen
stemme
Я
слышу
только
звук
собственного
голоса.
Jeg
indtaler
venligst
en
kort
besked:
Я
вежливо
оставляю
короткое
сообщение:
Det
er
meget
lang
tid
siden,
hej,
vi
tales
ved
«Прошло
много
времени,
привет,
созвонимся».
Det
er
O.K.
at
savne,
når
man
bare
er
en
dreng
Это
нормально
– скучать,
когда
ты
ещё
мальчик,
Og
verden
er
en
tryg
Ole
Lukøje
seng
А
мир
– это
уютная
колыбель
Оле
Лукойе.
Det
er
O.K.
at
vente,
når
drømmen
er
en
hund
Это
нормально
– ждать,
когда
мечтаешь
о
собаке,
Og
fremtiden
ligger
på
sagosuppens
bund
А
будущее
лежит
на
дне
тарелки
с
молочной
кашей.
Det
er
O.K.
at
længes,
når
man
først
lige
er
begyndt
Это
нормально
– тосковать,
когда
ты
только
начинаешь
жить,
Og
håbet
virkelig
er
lysegrønt
И
надежда
по-настоящему
светло-зелёная.
Og
chancen
med
det
rigtige
smid
i
sit
hår
И
шанс
с
той
самой,
с
блеском
в
волосах,
Hun
dukker
helt
sikkert
op
at
sig
selv
om
nogle
år
Она
обязательно
появится
сама
собой
через
несколько
лет.
Jeg
har
ventet
hele
livet
udenfor
din
dør
Я
ждал
тебя
всю
жизнь
у
твоей
двери,
På
at
du
skulle
gøre
mig
lykkelig
som
aldrig
tør
В
надежде,
что
ты
сделаешь
меня
счастливым,
как
никогда
прежде.
Jeg
har
ventet
på
det
øjeblik
hvor
det
gik
op
for
mig
Я
ждал
того
момента,
когда
пойму,
At
alt
det
jeg
savner
ikke
skal
findes
hos
dig
Что
всё,
чего
мне
не
хватает,
я
не
найду
в
тебе.
Men
tiden
iler
og
nu
sidder
jeg
her
Но
время
бежит,
и
вот
я
сижу
здесь
Og
drømmer
om
hvor
dejligt
det
kunne
være
И
мечтаю
о
том,
как
было
бы
здорово
Sådan
at
efterlade
bagagen
i
en
skudsikker
boks
Оставить
багаж
в
бронированном
сейфе,
Kaste
nøglen
over
skulderen
og
gå
fuldstændig
amok
Перекинуть
ключ
через
плечо
и
пуститься
во
все
тяжкие.
Forsvinde
i
en
støvsky
og
samles
igen
Исчезнуть
в
облаке
пыли
и
собраться
заново
Som
et
helt
menneske
med
styr
på
tilværelsen
Цельным
человеком,
контролирующим
свою
жизнь.
Og
jeg
ved
udmærket
godt
hvilken
vej
vi
skal
tage
И
я
прекрасно
знаю,
какой
дорогой
нам
нужно
идти.
Det
er
fremad,
babe,
uden
at
se
os
tilbage
Это
вперёд,
милая,
не
оглядываясь
назад.
Men
tiden
skrider,
det
er
nu
vi
skal
rykke
Но
время
идёт,
пора
двигаться,
Vi
skal
op
at
kysse
stjerner,
det
er
nu
vi
skal
flytte
Нам
нужно
целовать
звёзды,
пора
нам
переезжать,
Grænserne
for
hvad
man
kan
og
hvad
man
bør
Сдвигать
границы
того,
что
можно
и
что
нужно
делать,
Alt
det
bavl
de
har
bildt
os
ind,
sådan
nogen
som
os
ikke
kan
gøre
Всю
эту
чушь,
которую
нам
вбили
в
голову,
что
таким,
как
мы,
это
не
под
силу.
Jeg
brækker
mig
over
udsigten
fra
mit
papir
Меня
тошнит
от
вида
моего
листа
бумаги,
Når
jeg
hører
mig
selv
tale
om
hvor
vanskeligt
det
blir
Когда
я
слышу,
как
сам
говорю
о
том,
как
это
будет
трудно.
Jeg
siger
det
igen
og
jeg
siger
det
aldrig
mere
Я
говорю
это
ещё
раз
и
больше
никогда
не
скажу:
Det
er
nu
det
er
muligt,
det
er
nu
det
hele
sker
Сейчас
это
возможно,
сейчас
всё
происходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): steffen brandt
Attention! Feel free to leave feedback.