Lyrics and translation TV-2 - Morgen I April (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morgen I April (Remastered)
Апрельское утро (Remastered)
Nu
slukkes
nattens
øje,
og
byen
er
brændt
ud
Гаснет
ночной
глаз,
и
город
сгорел
дотла
Og
vi
går
hjem
alene,
hver
for
sig
И
мы
идем
домой
одни,
каждый
сам
по
себе
Hver
for
sig
Каждый
сам
по
себе
En
hidsig
solsort
skrætter,
mod
din
bløde
hud
Дерзкий
дрозд
пугает
тебя,
касаясь
нежной
кожи
Åh
min
Gud,
hvor
har
jeg
savnet
dig
Боже
мой,
как
же
я
скучал
по
тебе
Savnet
dig
Скучал
по
тебе
Bare
en
helt
almindelig
morgen
i
April
Просто
обычное
апрельское
утро
Sådan
vil
jeg
huske
vores
sang
Так
я
запомню
нашу
песню
Nu
lister
gale
katte,
hjem
med
revet
skind
Теперь
безумные
коты
крадутся
домой
со
ссадинами
Jeg
tænker:
"Godt
det
ik'
er
mig"
Я
думаю:
"Хорошо,
что
это
не
я"
"Shit
det
ikke
er
mig"
«Черт,
что
это
не
я»
Og
duggen
fanger
lyset,
i
edderkoppens
spind
И
роса
ловит
свет
в
паутине
Åh
min
Gud,
hvor
har
jeg
savnet
dig
Боже
мой,
как
же
я
скучал
по
тебе
Savnet
dig
Скучал
по
тебе
Bare
en
helt
almindelig
morgen
i
April
Просто
обычное
апрельское
утро
Sådan
vil
jeg
huske
vores
sang
Так
я
запомню
нашу
песню
Frysende
i
solen,
skyggen
af
et
smil
Замерзая
на
солнце,
тень
улыбки
Lykkelig
for
aller
sidste
gang
Счастливый
в
последний
раз
Nu
lukker
papegøjen,
lågen
til
sit
bur
Теперь
попугай
закрывает
дверцу
своей
клетки
Det'
ikke
alting
som
forandrer
sig
Не
все
меняется
Som
forandrer
sig
Меняется
Jeg
venter
utålmodigt,
og
stiller
på
mit
ur
Я
жду
с
нетерпением
и
поправляю
часы
Åh
min
Gud,
hvor
har
jeg
savnet
dig
Боже
мой,
как
же
я
скучал
по
тебе
Savnet
dig
Скучал
по
тебе
Bare
en
helt
almindelig
morgen
i
April
Просто
обычное
апрельское
утро
Sådan
vil
jeg
huske
vores
sang
Так
я
запомню
нашу
песню
Frysende
i
solen,
skyggen
af
et
smil
Замерзая
на
солнце,
тень
улыбки
Lykkelig
for
aller
sidste
gang
Счастливый
в
последний
раз
Lykkelig
for
aller
sidste
gang
Счастливый
в
последний
раз
Lykkelig
for
aller
sidste
gang!
Счастливый
в
последний
раз!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): steffen brandt
Attention! Feel free to leave feedback.