Lyrics and translation TV on the Radio - Will Do (Live At World Cafe)
It
might
be
impractical
to
seek
out
a
new
romance
Возможно,
было
бы
непрактично
искать
новый
роман.
We
won′t
know
the
actual
if
we
never
take
the
chance
Мы
не
узнаем
правду,
если
никогда
не
воспользуемся
шансом.
I'd
like
to
collapse
with
you
and
ease
you
against
this
song
Я
хотел
бы
упасть
с
тобой
в
обморок
и
успокоить
тебя
против
этой
песни.
I
think
we′re
compatible,
I
see
that
you
think
I'm
wrong
Я
думаю,
мы
совместимы,
я
вижу,
что
ты
думаешь,
что
я
ошибаюсь.
Any
time
will
do,
my
love
Любое
время
подойдет,
любовь
моя.
Any
time
will
do,
no
choice
of
words
will
break
me
from
this
groove
Любое
время
подойдет,
никакой
выбор
слов
не
вырвет
меня
из
этой
колеи.
Any
time
will
do,
my
love
Любое
время
подойдет,
любовь
моя.
Any
time
will
do,
what
choice
of
words
will
take
me
back
to
you?
Любое
время
подойдет,
какой
выбор
слов
вернет
меня
к
тебе?
Your
love
makes
a
fool
of
you,
you
can't
seem
to
understand
Твоя
любовь
делает
из
тебя
дурака,
ты,
кажется,
не
можешь
понять,
A
heart
doesn′t
play
by
rules
and
love
has
it′s
own
demands
что
сердце
не
играет
по
правилам,
а
у
любви
свои
требования.
But
I'll
be
there
to
take
care
of
you
if
ever
you
should
decide
Но
я
буду
рядом,
чтобы
позаботиться
о
тебе,
если
ты
когда-нибудь
решишь.
That
you
don′t
want
to
waste
your
life
in
the
middle
of
a
lovesick
lullaby
Что
ты
не
хочешь
тратить
свою
жизнь
на
любовную
колыбельную.
Any
time
will
do,
my
love
Любое
время
подойдет,
любовь
моя.
Any
time
will
do,
no
choice
of
words
will
break
me
from
this
groove
Любое
время
подойдет,
никакой
выбор
слов
не
вырвет
меня
из
этой
колеи.
Any
time
will
do,
my
love
Любое
время
подойдет,
любовь
моя.
Any
time
will
do,
the
choicest
words
will
take
me
back
to
you
Любое
время
подойдет,
самые
отборные
слова
вернут
меня
к
тебе.
Oh
my
reddest
rose,
caldera,
set
it
off
О,
моя
самая
красная
роза,
кальдера,
зажги
ее!
How
your
fire
grows
hermosa
caldera
Как
растет
твой
огонь
эрмоза
кальдера
Glistening
through
your
fussed
blows
careen
your
caldera
Сверкая
сквозь
твои
суетливые
удары,
раскачивай
свою
кальдеру.
Set
it
off,
as
your
body
flows
the
second
hand
flashes
Включите
его,
пока
ваше
тело
течет,
секундная
стрелка
мигает.
Passes
over
your
skin
like
time
Проходит
по
твоей
коже,
как
время.
My
love,
any
time
will
do
Любовь
моя,
любое
время
подойдет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sitek David Andrew, Adebimpe Babatunde Omoroga, Bunton Jaleel, Malone David Kyp Joel, Smith Gerard Anthony
Attention! Feel free to leave feedback.