Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Mundo Mejor
Eine bessere Welt
El
tiempo
ha
pintado
las
calles
del
mismo
color
Die
Zeit
hat
die
Straßen
in
derselben
Farbe
gemalt
Y
tú
te
defiendes
del
hambre
con
una
sonrisa
y
amor.
Und
du
wehrst
dich
gegen
den
Hunger
mit
einem
Lächeln
und
Liebe.
Las
casas
parece
que
miran
pidiendo
perdón
Die
Häuser
scheinen
zu
blicken
und
um
Verzeihung
zu
bitten
Y
todo
comienza
a
bailar
cuando
ya
no
vigila
el
sol.
Und
alles
beginnt
zu
tanzen,
wenn
die
Sonne
nicht
mehr
wacht.
Quiero
escuchar
tu
voz
cantando
en
un
mundo
mejor.
Ich
möchte
deine
Stimme
hören,
wie
sie
in
einer
besseren
Welt
singt.
Quiero
encontrarte
a
ti
sonriendo
a
la
vida
si
no
te
sonríe
ella
a
ti.
Ich
möchte
dich
finden,
wie
du
dem
Leben
zulächelst,
auch
wenn
es
dir
nicht
zulächelt.
Dime
niña
de
ojos
tristes,
Sag
mir,
Mädchen
mit
den
traurigen
Augen,
Recuerdas
aquel
viejo
barco
que
tanto
quisiste,
Erinnerst
du
dich
an
jenes
alte
Schiff,
das
du
so
sehr
liebtest,
Donde
tú
y
el
mar
hablabais
de
libertad,
Wo
du
und
das
Meer
von
Freiheit
spracht,
De
una
escalera
a
la
luna
quizá,
Von
einer
Leiter
zum
Mond
vielleicht,
De
un
mundo
que
no
deje
nunca
de
hacernos
soñar.
Von
einer
Welt,
die
uns
niemals
aufhört
träumen
zu
lassen.
Los
coches
se
arrastran
dejando
detrás
un
olor
Die
Autos
schleppen
sich
dahin
und
hinterlassen
einen
Geruch
Que
ahoga
a
turistas
sin
alma
bebiendo
en
sus
vasos
de
ron.
Der
seelenlose
Touristen
erstickt,
die
aus
ihren
Rumgläsern
trinken.
Un
niño
pregunta
si
la
libertad
es
así
Ein
Kind
fragt,
ob
die
Freiheit
so
ist
Y
suena
una
vieja
habanera
que
le
cuenta
un
cuento
sin
fin.
Und
eine
alte
Habanera
erklingt,
die
ihm
eine
endlose
Geschichte
erzählt.
Quiero
escuchar
tu
voz
cantando
en
un
mundo
mejor.
Ich
möchte
deine
Stimme
hören,
wie
sie
in
einer
besseren
Welt
singt.
Quiero
encontrarte
a
ti
sonriendo
a
la
vida
si
no
te
sonríe
ella
a
ti.
Ich
möchte
dich
finden,
wie
du
dem
Leben
zulächelst,
auch
wenn
es
dir
nicht
zulächelt.
Dime
niña
de
ojos
tristes,
Sag
mir,
Mädchen
mit
den
traurigen
Augen,
Recuerdas
aquel
viejo
barco
que
tanto
quisiste,
Erinnerst
du
dich
an
jenes
alte
Schiff,
das
du
so
sehr
liebtest,
Donde
tú
y
el
mar,
hablabais
de
libertad,
Wo
du
und
das
Meer
von
Freiheit
spracht,
De
una
escalera
a
la
luna
quizá,
Von
einer
Leiter
zum
Mond
vielleicht,
De
un
mundo
que
no
deje
nunca
de
hacernos
soñar.
Von
einer
Welt,
die
uns
niemals
aufhört
träumen
zu
lassen.
No
digas
nada,
sólo
es
un
ángel
jugando
a
vivir.
Sag
nichts,
es
ist
nur
ein
Engel,
der
das
Leben
spielt.
Vuelve
a
sonreír
por
mí.
Lächle
wieder
für
mich.
Por
eso
dime
niña
de
ojos
tristes,
Darum
sag
mir,
Mädchen
mit
den
traurigen
Augen,
Recuerdas
aquel
viejo
barco
que
tanto
quisiste,
Erinnerst
du
dich
an
jenes
alte
Schiff,
das
du
so
sehr
liebtest,
Donde
tú
y
el
mar,
hablabais
de
libertad,
Wo
du
und
das
Meer
von
Freiheit
spracht,
De
una
escalera
a
la
luna
quizá,
Von
einer
Leiter
zum
Mond
vielleicht,
De
un
mundo
que
no
deje
nunca
de
hacernos
soñar.
Von
einer
Welt,
die
uns
niemals
aufhört
träumen
zu
lassen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Tabu
date of release
11-06-2013
Attention! Feel free to leave feedback.