Tabu - Un Mundo Mejor - translation of the lyrics into German

Un Mundo Mejor - Tabutranslation in German




Un Mundo Mejor
Eine bessere Welt
El tiempo ha pintado las calles del mismo color
Die Zeit hat die Straßen in derselben Farbe gemalt
Y te defiendes del hambre con una sonrisa y amor.
Und du wehrst dich gegen den Hunger mit einem Lächeln und Liebe.
Las casas parece que miran pidiendo perdón
Die Häuser scheinen zu blicken und um Verzeihung zu bitten
Y todo comienza a bailar cuando ya no vigila el sol.
Und alles beginnt zu tanzen, wenn die Sonne nicht mehr wacht.
Quiero escuchar tu voz cantando en un mundo mejor.
Ich möchte deine Stimme hören, wie sie in einer besseren Welt singt.
Quiero encontrarte a ti sonriendo a la vida si no te sonríe ella a ti.
Ich möchte dich finden, wie du dem Leben zulächelst, auch wenn es dir nicht zulächelt.
Dime niña de ojos tristes,
Sag mir, Mädchen mit den traurigen Augen,
Recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste,
Erinnerst du dich an jenes alte Schiff, das du so sehr liebtest,
Donde y el mar hablabais de libertad,
Wo du und das Meer von Freiheit spracht,
De una escalera a la luna quizá,
Von einer Leiter zum Mond vielleicht,
De un mundo que no deje nunca de hacernos soñar.
Von einer Welt, die uns niemals aufhört träumen zu lassen.
Los coches se arrastran dejando detrás un olor
Die Autos schleppen sich dahin und hinterlassen einen Geruch
Que ahoga a turistas sin alma bebiendo en sus vasos de ron.
Der seelenlose Touristen erstickt, die aus ihren Rumgläsern trinken.
Un niño pregunta si la libertad es así
Ein Kind fragt, ob die Freiheit so ist
Y suena una vieja habanera que le cuenta un cuento sin fin.
Und eine alte Habanera erklingt, die ihm eine endlose Geschichte erzählt.
Quiero escuchar tu voz cantando en un mundo mejor.
Ich möchte deine Stimme hören, wie sie in einer besseren Welt singt.
Quiero encontrarte a ti sonriendo a la vida si no te sonríe ella a ti.
Ich möchte dich finden, wie du dem Leben zulächelst, auch wenn es dir nicht zulächelt.
Dime niña de ojos tristes,
Sag mir, Mädchen mit den traurigen Augen,
Recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste,
Erinnerst du dich an jenes alte Schiff, das du so sehr liebtest,
Donde y el mar, hablabais de libertad,
Wo du und das Meer von Freiheit spracht,
De una escalera a la luna quizá,
Von einer Leiter zum Mond vielleicht,
De un mundo que no deje nunca de hacernos soñar.
Von einer Welt, die uns niemals aufhört träumen zu lassen.
No digas nada, sólo es un ángel jugando a vivir.
Sag nichts, es ist nur ein Engel, der das Leben spielt.
Vuelve a sonreír por mí.
Lächle wieder für mich.
Por eso dime niña de ojos tristes,
Darum sag mir, Mädchen mit den traurigen Augen,
Recuerdas aquel viejo barco que tanto quisiste,
Erinnerst du dich an jenes alte Schiff, das du so sehr liebtest,
Donde y el mar, hablabais de libertad,
Wo du und das Meer von Freiheit spracht,
De una escalera a la luna quizá,
Von einer Leiter zum Mond vielleicht,
De un mundo que no deje nunca de hacernos soñar.
Von einer Welt, die uns niemals aufhört träumen zu lassen.






Attention! Feel free to leave feedback.