Taby Pilgrim - Spiegelbitch - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Taby Pilgrim - Spiegelbitch




Spiegelbitch
Mirrorbitch
Spieglein Spieglein, an der Wand
Mirror mirror, on the wall
Was geht ab, Bild? Hab ich dich ertappt, Bild?
What's up, image? Did I catch you, image?
Sorry, dass ich immer die bin, die den Spaß killt
Sorry that I'm always the one who kills the fun
Aber das wird mal Zeit für ein ernstes Gespräch
But it's time for a serious conversation
Ich hab es gern übersehen, ein verqueres Benehm'
I liked to overlook it, a crooked behavior
Aber heut halt ich dir vorsichtig den duweißtschonwas vor
But today I'm carefully holding the you-know-what in front of you
Du hast zerbrechlichkeitstechnisch ja diesen iPhone-Faktor
You have this iPhone factor in terms of fragility
Wir schaffen sicher ohne Tod einen Diskurs, das ist
We'll surely manage a discourse without death, that's
Jetzt mal ein Diamonolog und ich sind cool damit
Now a diamond dialogue and I'm cool with it
Komm, du bist leicht zu durchschauen, ich bin nicht wie du scheint
Come on, you're easy to see through, I'm not what I seem
Du bist nicht mehr als ein Relikt aus längst verblichener Zeit
You're nothing more than a relic from a bygone era
Ich warte auf dein Wachstum, doch nie setzt es ein
I'm waiting for your growth, but it never sets in
Es muss doch schwierig sein, so schwierig zu sein (Spieglein Spieglein)
It must be difficult to be so difficult (Mirror mirror)
Sei fein, nie fies - ein ewiger Sinnkrieg
Be nice, never nasty - an eternal war of meaning
Du bist auf einer andren Wellenlänge in jeglicher Hinsicht
You're on a different wavelength in every respect
Doch es gilt: Hat dein Epigone Hetzsucht
But it applies: If your epigone has persecution mania
Battle ihn. Steht im Reflexionsgesetzbuch
Battle him. It's written in the reflection law book
Spieglein Spieglein, du verdienst ein
Mirror mirror, you deserve a
Liedlein, Liedlein
Little song, little song
Spieglein Spieglein, du verdienst ein
Mirror mirror, you deserve a
Liedlein, Liedlein (Spieglein Spieglein)
Little song, little song (Mirror mirror)
Aufgepasst
Attention
Nur, weil du ein Adelsprädikat im Namen hast
Just because you have a predicate of nobility in your name
Heißt das noch lange nicht für dich, dass du Kulturobjekt bist
Doesn't mean you're a cultural object
Ok, nenn dich weiter Kunstfigur, das war 'ne Weile kultig, nur
Okay, keep calling yourself an art figure, it was cool for a while, only
Die Linie zwischen uns und Youtuber verwischt
The line between us and YouTubers is blurring
Du bist hinter meinem Rücken anders - Brutus Imperator
You're different behind my back - Brutus Imperator
Doch brutal ist hier das Schlagwort
But brutal is the keyword here
Du bist glatt wie ein Aal, ich begeh Aal-Mord
You're slippery as an eel, I'm committing eel murder
Ich mach den Raum zum Imitatort
I'm turning the room into an imitator
Die Seiten verzerrt, auch wenn du optisch Mist bist
The sides are distorted, even if you're visually crap
Gibt es einen Unterschied: ich bin da optimistisch
There is a difference: I'm optimistic about that
Denn ich seh was, was du nicht siehst vor meinem geistigen Auge
Because I see something you don't see before my mind's eye
Und ich bin du, weshalb ich dafür kein Beweismittel brauche
And I am you, which is why I don't need evidence for it
Mach doch so weiter wie bisher, ich schaue auf dich in zehn Jahren
Just keep going like this, I'll look at you in ten years
Meine Zukunft lässt sich sehen, deine Aussicht ist beschlagen:
My future can be seen, your view is fogged up:
Ich verwandel mich zu Taby - McGonagall
I transform into Taby - McGonagall
Und du verwandelst meat zu patty - McDonald-Girl
And you're turning meat into patty - McDonald's girl
Selbstdefinition durch Scherze macht nicht mandatorisch munter
Self-definition through jokes doesn't make one mandatorily cheerful
Bist du abhängig von Herzen, geht's den Abhang chronisch runter
If you're dependent on hearts, you're chronically going down the drain
Und du glaubst, ich find dich deep, weil ich dich Golddigger nenn?
And you think I find you deep because I call you a gold digger?
Du hast da was falsch verstanden, ich bin Coldmirror-Fan (na ja)
You got something wrong there, I'm a Coldmirror fan (well)
Spieglein Spieglein, an der Wand
Mirror mirror, on the wall
Dir ist lieb sein unbekannt
You don't know how to be nice
Spieglein Spieglein, an der Wand
Mirror mirror, on the wall
Wieso bist du so 'ne cunt?
Why are you such a cunt?
Spieglein Spieglein, du verdienst ein'n
Mirror mirror, you deserve a
Hieb ins Schienbein
Kick in the shin
Ich werd allmählich bekloppter
I'm gradually becoming crazier
Sag pathetisch dem Doktor
Tell the doctor pathetically
Spieglein Spieglein, du verdienst ein'n Broncholithstein
Mirror mirror, you deserve a Broncholith stone
Mein Widerschein ist widerlich, ich richte ihn doch siege nicht
My counterpart is disgusting, I can't defeat him
(Verlier ich meine Mimik, adaptier ich wieder ihr Gesicht)
(If I lose my facial expressions, I'll adapt her face again)
Spieglein Spieglein, wirst nicht nie kein Teammitglied sein (mh, dreifache Verneinung)
Mirror mirror, you'll never be a team member (mh, triple negation)
Und weiß schon dann: Er wird es safe nicht kapier'n
And already knows: He won't get it, for sure
Sagt der Arzt: Nix zu machen außer Selbstreflektieren
The doctor says: Nothing to do but self-reflection
Spieglein Spieglein, du verdienst mein
Mirror mirror, you deserve my
Tiefes Mitleid
Deepest pity
Vielleicht muss ich's nur aus einem ander'n Einfallswinkel sehen
Maybe I just have to see it from a different angle
Ich weiß nicht, ob's dir tatsächlich nur ums Cyberimage geht
I don't know if you really only care about your cyber image
Und ich weiß, das was du sagst, ist mehr als pure Ironie
And I know what you said is more than just irony
Also okay, wir sind uns ähnlich, eine Hure ruhe nie
That's okay, we're alike, a whore never rests
Wir tun nicht so, als ob wir all die fiesen Briefe verstünden
We don't pretend to understand all those nasty letters
Und wir seh'n, wie Leute sich für uns und wider verbünden
And we see how people ally themselves for and against us
Wir kriegen virtuell Hiebe mit vor Beef triefenden Wünschen
We get virtual blows with wishes dripping with beef
Aber wir machen beide weiter aus verschiedenen Gründen
But we both keep going for different reasons
Also brauche ich mal wen mit stark narzisstischen Zügen
So I need someone with strong narcissistic traits
Paar nihilistischen Schüben, Quasi-Sadist, gut im Lügen
A couple of nihilistic pushes, quasi-sadist, good at lying
So einen Sehteufel mit Mimikry, ganz glitschig vor Neid
Such a voyeur with mimicry, all slippery with envy
Ohne Kritikfähigkeit, dafür 'ne Bitch, ist die Zeit
Without the ability to criticize, but a bitch, it's time
Wirklich irgendwann gekommen, komm ich gern auf dich zurück
If the time really comes, I'd be happy to come back to you
Aber pass auf was du sagst: Scherben bringen Glück
But be careful what you say: shards bring luck
Spieglein Spieglein, du verdienst ein
Mirror mirror, you deserve a
Liedlein, Liedlein
Little song, little song
(Spiegel Spiegel Spiegelbitch
(Mirror Mirror Mirrorbitch
Spiegel Spiegel Spiegelbitch)
Mirror Mirror Mirrorbitch)





Writer(s): Tabea Hilbert


Attention! Feel free to leave feedback.