Lyrics and German translation Tacbo feat. Dzulfahmi - BATAKO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaded,
with
a
heavily
head
Erschöpft,
mit
schwerem
Kopf,
Had
the
mistress
not
address
it
Hätte
die
Herrin
es
nicht
angesprochen,
Depressants,
scattered
all
the
ballots
Beruhigungsmittel,
verstreuten
alle
Wahlzettel,
Let
me
park
the
nexus
Lass
mich
den
Nexus
parken,
Covered
in
citrus
vapor
Bedeckt
mit
Zitrusdampf,
Dua
sendok
dari
rice
cooker
Zwei
Löffel
aus
dem
Reiskocher,
Bilang
saya
menace,
tapi
Anda
two-faced
Nenn
mich
eine
Bedrohung,
aber
du
bist
doppelzüngig,
Two
pities
Zweimal
schade,
Got
two
pities
on
this
Mickey
Mouse
plate
Zweimal
schade
auf
diesem
Mickey-Mouse-Teller,
Olives
for
the
righteous
and
another
for
the
blame
Oliven
für
die
Gerechten
und
eine
weitere
für
die
Schuld,
(Blame,
b-blame)
(Schuld,
S-Schuld)
Bitch,
go
walk
the
blame
Schlampe,
geh
und
trag
die
Schuld,
Bitch,
don't
act
a
fade
Schlampe,
tu
nicht
so,
als
ob
du
verblasst,
Bitch,
sudah
tau
Schlampe,
du
weißt
es
doch,
Belly
full
of
grains,
call
it
Panasonic-fed
Bauch
voll
mit
Körnern,
nenn
es
Panasonic-gefüttert,
(Fade,
fade,
fade)
(Verblassen,
verblassen,
verblassen)
(Bitch,
stop
acting
fade!)
(Schlampe,
hör
auf,
so
zu
tun,
als
ob
du
verblasst!)
Oryza
Sativa,
mendarah
daging
Oryza
Sativa,
tief
verwurzelt,
Jangan
kau
tukar
tuk
Alpra-dzolim
Tausch
das
bloß
nicht
gegen
Alpra-Zolim,
(Dzul,
buka
jalan)
(Dzul,
mach
den
Weg
frei)
Cara
ku
flow
bak
air
mengalir
Meine
Art
zu
flowen
ist
wie
fließendes
Wasser,
Berakhir
di
lautan
manusia
yang
hadir
Endet
im
Meer
der
anwesenden
Menschen,
Crowds,
muntah
bir,
juga
breaks
mutakhir
Menschenmassen,
Bierkotze,
auch
aktuelle
Breaks,
Tak
terkendali
bagai
supir
lupa
stir
Unkontrollierbar
wie
ein
Fahrer,
der
das
Lenkrad
vergisst,
Tabung
koneksi
tiap
circle
Verbinde
jeden
Kreis,
Rampung
dalam
speaker
Vollendet
im
Lautsprecher,
Spit
bar
dari
jauh
3 angka
ala
Steve
Kerr
Spucke
Bars
von
Weitem,
3 Punkte
wie
Steve
Kerr,
Title
maestro
menempel
menjadi
stiker
Der
Maestro-Titel
klebt
wie
ein
Aufkleber,
Bigger
picture
tiap
pixel
lebih
jernih
dari
pixar
Das
Gesamtbild
jedes
Pixels
ist
klarer
als
Pixar,
Dan
sebarkan
(uhuk)
bak
covid
sars
Und
verbreitet
sich
(hust)
wie
Covid
Sars,
Timur
ke
Selatan
(uhuh)
batuk
spit
bars
Von
Osten
nach
Süden
(ähäh)
hustend
Bars
spucken,
Lintas
suara
dari
Rawamangun
Pangpol
Stimmen
überqueren
von
Rawamangun
nach
Pangpol,
Sekencang
letusan
bunyi
pistol
magnum
pakpol
So
laut
wie
die
Schüsse
einer
Magnum-Pistole
von
einem
Polizisten,
(Pak,
pak,
pak,
pak,
pak!)
(Herr,
Herr,
Herr,
Herr,
Herr!)
Um,
um,
ooh,
lord
on
ur
pager
Ähm,
ähm,
ooh,
Herr
auf
deinem
Pager,
Yuh,
pay
all
the
bills
you
got
catered
Ja,
bezahl
all
die
Rechnungen,
die
du
bekommen
hast,
Yuh,
I
been
on
my
underoos
shit
Ja,
ich
war
auf
meinem
Unterwäsche-Trip,
Destructive,
seductive,
and
out
of
motifs
Zerstörerisch,
verführerisch
und
ohne
Motive,
You
said
what,
what,
what,
what
Du
sagtest
was,
was,
was,
was,
It
is
Eid
Mubarak
Es
ist
Eid
Mubarak,
You've
been
out,
out,
out,
out
Du
warst
weg,
weg,
weg,
weg,
Of
the
alam
sadar
Aus
dem
Bewusstsein,
Paramecia,
nah
paramedis,
uh
Paramecia,
nein,
Sanitäter,
äh,
None
of
the
Zoans,
but
all
of
the
Zolams
Keiner
der
Zoans,
aber
alle
Zolams,
I
said,
where
you
been
man?
Ich
sagte,
wo
warst
du,
Mann?
Why
yo
head
inside
a
lawn?
Warum
steckt
dein
Kopf
in
einem
Rasen?
I
been
saying
all
along
Ich
sage
es
die
ganze
Zeit,
Jangan
kau
tukar
daging
Tausch
das
Fleisch
bloß
nicht,
Masalah
lah
di
Polim
Probleme
gibt
es
in
Polim,
Tak
bisa
cuci
denim
Kann
meine
Jeans
nicht
waschen,
Bersih
ala
Bareskrim
Sauber
wie
Bareskrim,
Biarkan
aku
bersenang-senang,
tenggelam
di
kepala
berenang
Lass
mich
Spaß
haben,
in
meinem
Kopf
schwimmen,
Biarkan
aku
bersenang-senang,
tenggelam
di
kepala
berenang
Lass
mich
Spaß
haben,
in
meinem
Kopf
schwimmen,
Biarkan
aku
bersenang-senang,
tenggelam
di
kepala
berenang
Lass
mich
Spaß
haben,
in
meinem
Kopf
schwimmen,
Sampaikan
senandungku
teman
untuk
masa
laluku
yang
kelam
Überbringe
meine
Melodie,
meine
Freunde,
für
meine
dunkle
Vergangenheit,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Farhan Dzulfahmi
Attention! Feel free to leave feedback.