Taco Hemingway - KABRIOLETY - translation of the lyrics into German

KABRIOLETY - Taco Hemingwaytranslation in German




KABRIOLETY
KABRIOLETS
Lubię Kabriolety, drogi wóz ale leję diesel tani do bety
Ich mag Kabriolets, teures Auto, aber ich tanke billigen Diesel in den BMW
Robię wrum wrum, krzyczy moja pani "O rety!"
Ich mache Wrumm Wrumm, meine Dame schreit "Oh je!"
Tequila, sexo, marijuana, same tanie podniety (Ooh!)
Tequila, Sex, Marihuana, nur billige Kicks (Ooh!)
Ale w lato w bani żadne konkrety
Aber im Sommer im Kopf keine konkreten Dinge
Trudno już, taki mam fetysz
Schwer schon, so einen Fetisch hab ich
Trudno, taki apetyt
Schwer, so einen Appetit
When I was seventeen opalałem, gramy, saszety
Als ich siebzehn war, verkaufte ich, Gramm, Tütchen
Dzisiaj rzadko, lecz vibe ciągle taki jak wtedy
Heute selten, aber der Vibe ist immer noch wie damals
Otwórz portmonetę, sprawdź czy masz hajsy na kiepy
Öffne dein Portemonnaie, schau, ob du Geld für Kippen hast
2, 3, 8, oh, no nie starczy, niestety (O-oh!)
2, 3, 8, oh, nein, das reicht leider nicht (O-oh!)
Moi ludzie jak Glany Martensy
Meine Leute sind wie Dr. Martens Stiefel
Twoi ludzie jak Nike na rzepy
Deine Leute sind wie Nike mit Klettverschluss
Widzę ich kiedy chadzam na warszawskie balety
Ich sehe sie, wenn ich zu Warschauer Partys gehe
Kiedyś uwięziony w chacie przez szatańskie wersety
Einst im Haus gefangen durch satanische Verse
Muszę rano wstać, bracie bo mam grafik napięty
Ich muss morgens aufstehen, Bruder, denn mein Zeitplan ist eng
Ale tego się nie dowiesz z żadnej taniej gazety, (U-uu!) nie
Aber das erfährst du aus keiner billigen Zeitung, (U-uu!) nein
Jadę dalej i zmieniam bieg
Ich fahre weiter und schalte einen Gang hoch
Jadę dalej
Ich fahre weiter
Mieszam w kubku wódę pół na pół z gazowaną
Ich mische im Becher Wodka halb und halb mit Sprudelwasser
Napój, który będę leczył czarną kawą rano
Ein Getränk, das ich morgens mit schwarzem Kaffee kurieren werde
Igi dzwoni, paparazzi znów nas złapał - słabo
Igi ruft an, Paparazzi haben uns wieder erwischt - schlecht
My z ekipą, Bogu dzięki japy zamazano
Wir mit der Crew, Gott sei Dank, die Gesichter unkenntlich gemacht
Ostatnio nas gonią kawalkadą
Letztens verfolgen sie uns in einer Kavalkade
Idę w dresie, chcą mnie złapać z jakąś Balenciagą
Ich gehe im Trainingsanzug, sie wollen mich mit irgendeiner Balenciaga erwischen
Piszą, robią zoomy i się przyglądają wadom
Sie schreiben, zoomen rein und schauen sich die Makel an
Nie napiszą o tym, że z kolegą wyprzedałem stadion
Sie werden nicht darüber schreiben, dass ich mit einem Kollegen ein Stadion ausverkauft habe
Za oknem lipcowe autobusy
Vor dem Fenster Juli-Busse
159 robi tu przez miasto cruisin′
Der 159er macht hier eine Stadtrundfahrt
Myślę o tym kiedy nim jeździłem do liceum
Ich denke daran, als ich damit zum Gymnasium fuhr
A na kacu jest to myśl, która bardzo wzruszy, uh
Und mit Kater ist das ein Gedanke, der sehr berührt, uh
Lubię gdy się lód bardzo kruszy
Ich mag es, wenn das Eis sehr zerbröselt
Lubię ludzi, lubię głośnych, nienawidzę głuszy
Ich mag Menschen, ich mag laute, ich hasse Stille
Lubię konkret, nie lubię wróżyć
Ich mag Konkretes, ich mag nicht wahrsagen
Chcę mieć na swojej drodze progres, nie lubię kluczyć
Ich will Fortschritt auf meinem Weg, ich mag nicht umherirren
Każdy kto ma wiedzieć, wie dobrze, nie muszę mówić
Jeder, der es wissen muss, weiß es gut, ich muss es nicht sagen
Jeśli nie jesteś moim ziomkiem, nie muszę lubić
Wenn du nicht mein Kumpel bist, muss ich dich nicht mögen
Muszę kupić nieruchomości, nie wódę kupić
Ich muss Immobilien kaufen, nicht Wodka kaufen
Już nie rozbijam się po ośce jak doktor Lubicz
Ich fahre nicht mehr durch die Siedlung wie Doktor Lubicz
To nie jest męskie granie chłopcze, nie korpo music
Das ist kein Männerspielen, Junge, keine Konzernmusik
Nie mini vany, tylko oldschool Volvo cruisin'
Keine Minivans, nur Oldschool Volvo Cruisin'
Jak tego słuchasz teraz w aucie, jedź wolno, kuzyn
Wenn du das jetzt im Auto hörst, fahr langsam, Cousin
Rest in peace, młody Leh, wieczny pokój duszy
Ruhe in Frieden, junger Leh, ewiger Frieden seiner Seele
Jadę dalej i zmieniam bieg
Ich fahre weiter und schalte einen Gang hoch
Jadę dalej
Ich fahre weiter
Znów chyba zrobię trzecią zwrotkę, a potem czwartą, wiesz
Ich glaube, ich mache wieder eine dritte Strophe, und dann eine vierte, weißt du
Lubię wieczory co kończą się konsternacją, wiesz
Ich mag Abende, die mit Bestürzung enden, weißt du
Gdy dają mandat i lubię gdy portfel kradną, więc
Wenn sie ein Bußgeld geben und ich mag es, wenn sie das Portemonnaie stehlen, also
Smutno mi, że nie dostałem już w mordę dawno (dawno, dawno...)
Bin ich traurig, dass ich schon lange keine mehr in die Fresse bekommen habe (lange, lange...)
Lubię gdy się w klubie tłuczą butle
Ich mag es, wenn im Club Flaschen zerschlagen werden
Gdy alkoholicy sobie bzdury mówią smutne
Wenn Alkoholiker sich traurigen Unsinn erzählen
Lubię, lubię, gdy się różne mury burzą ludzkie
Ich mag, ich mag es, wenn verschiedene menschliche Mauern einstürzen
Nad Warszawą grubo-chude chmury wróżą burdę
Über Warschau weissagen dicke-dünne Wolken Krawall
Tottenham nie wygrał, leję sobie dużą wódkę
Tottenham hat nicht gewonnen, ich schenke mir einen großen Wodka ein
Biorę Bunia, biorę łyka dawaj drugą rundkę
Ich nehme einen Bunia, nehme einen Schluck, gib eine zweite Runde
Ale bez smutku to istnienie byłoby dużo pustsze
Aber ohne Traurigkeit wäre diese Existenz viel leerer
Widziałem w życiu wiele, ale nigdy kurwy w lustrze (Nie, nie)
Ich habe im Leben viel gesehen, aber niemals eine Hure im Spiegel (Nein, nein)
Wstaje w pół do szóstej, budzi Gucci Mane
Ich stehe um halb sechs auf, Gucci Mane weckt mich
Czuję się jak Bruce Wayne, lecz nie budzę jej
Ich fühle mich wie Bruce Wayne, aber ich wecke sie nicht
Rock you, rock you like a hurricane
Rock you, rock you like a hurricane
Dzisiaj studio day
Heute ist Studio-Tag
Czekaj, czekaj na mnie z rumem, będę późno babe
Warte, warte auf mich mit Rum, ich komme spät, Babe
Jadę dalej i zmieniam bieg
Ich fahre weiter und schalte einen Gang hoch
Jadę dalej (Ciii)
Ich fahre weiter (Scht)
Robi Fifi postęp, biję rekord jakby rekord wisiał mi pieniądze
Fifi macht Fortschritte, ich breche Rekorde, als ob der Rekord mir Geld schuldete
Po cichu znajdę drogę, nie pytam i nie błądzę
Leise finde ich den Weg, ich frage nicht und irre nicht umher
Jak się ogolę, media płaczą za mym lichym wąsem (Uh)
Wenn ich mich rasiere, weinen die Medien um meinen kümmerlichen Schnurrbart (Uh)
Za drinem woda, a dopiero potem drin
Nach dem Drink Wasser, und erst dann der Drink
Jestem Bonaparte, ona moja Josephine
Ich bin Bonaparte, sie ist meine Josephine
Moja rakieta spoza twojej ligi
Meine Rakete ist nicht aus deiner Liga
Z moją rakietą pykam sobie w Rocket League
Mit meiner Rakete spiele ich Rocket League
Piję wino w Saint-Gilles, mów mi Saint-Philippe
Ich trinke Wein in Saint-Gilles, nenn mich Saint-Philippe
Leci Mobb Deep, czytam Moby Dick
Es läuft Mobb Deep, ich lese Moby Dick
Leci A$AP Rocky z Moby′m, tworzę sobie nowy hit
Es läuft A$AP Rocky mit Moby, ich kreiere einen neuen Hit
Twierdzą, że ulica ziomy, ale to sezamkowy street, оh
Sie behaupten, die Straße, Homies, aber das ist die Sesamstraße, oh
Jadę dalej i zmieniam bieg
Ich fahre weiter und schalte einen Gang hoch
Jadę dalej
Ich fahre weiter
W garażu chcę cabrio, nie maluch
In der Garage will ich ein Cabrio, keinen Kleinwagen
Biegam za tym sam jak palec
Ich renne dem allein hinterher wie ein Finger
Robię cardio jak Paluch
Ich mache Cardio wie Paluch
Nikim nie gardzę, trzymam gardę
Ich verachte niemanden, ich halte die Deckung hoch
Zdzieram gardło dla fanów
Ich strapaziere meine Kehle für die Fans
Biorę tu bardzo drogą szklankę
Ich nehme hier ein sehr teures Glas
Sprawdzam saldo nazajutrz
Ich überprüfe den Kontostand am nächsten Tag
Mam trochę drogich mebli, parę nowych obrazów
Ich habe einige teure Möbel, ein paar neue Bilder
Ale wokół te same twarze, te same ziomy od lat tu
Aber um mich herum dieselben Gesichter, dieselben Kumpels seit Jahren hier
W szkole stawiałem na przyjaźnie
In der Schule habe ich auf Freundschaften gesetzt
Tyle ci powiem od razu
So viel sage ich dir gleich
Bo miałem w poważaniu liczbę atomową potasu
Denn die Ordnungszahl von Kalium war mir scheißegal
W kraju, w którym ludzie nienawidzą swoich rodaków
In einem Land, in dem die Menschen ihre Landsleute hassen
"Pomoc dla niepełnosprawnych, kurwa, z moich podatków?
"Hilfe für Behinderte, verdammt, von meinen Steuern?
Nie ma szans!"
Keine Chance!"
Ciągle martwię się o młodych Polaków
Ich mache mir ständig Sorgen um die jungen Polen
Jedyny pomysł to się zabić lub spierdolić na zachód
Die einzige Idee ist, sich umzubringen oder in den Westen abzuhauen
Chociaż w sumie nie, bo się bardzo boisz arabów
Obwohl eigentlich nicht, denn du hast große Angst vor Arabern
Boisz pedałów, boisz wrogów oraz swoich sąsiadów
Du hast Angst vor Schwulen, du hast Angst vor Feinden und deinen eigenen Nachbarn
Na szyi szubienice obok coraz droższych krawatów
Am Hals Galgen neben immer teureren Krawatten
Jedyny sposób to się napić, zdrowie moich kamratów
Der einzige Weg ist, sich zu betrinken, auf die Gesundheit meiner Kameraden
Na zdrowie
Prost
Za sklepy monopolowe, za puste butle
Auf die Spirituosenläden, auf leere Flaschen
I pełne sale porodowe
Und volle Kreißsäle
Na zdrowie
Prost
Za wybory samorządowe
Auf die Kommunalwahlen
Za stare obietnice, przebierane w nowomowę
Auf alte Versprechungen, verkleidet in Neusprech
Na zdrowie
Prost
Za czasopisma kolorowe, za tani browar
Auf bunte Zeitschriften, auf billiges Bier
Za zdrapki i gry losowe
Auf Rubbellose und Glücksspiele
Za psychotropy i narzeczone kryzysowe
Auf Psychopharmaka und Krisenverlobte
Tanie motele, gumki i papiery rozwodowe
Billige Motels, Kondome und Scheidungspapiere
Na zdrowie
Prost
Za tanie wódki owocowe
Auf billige Fruchtwodkas
Za łatwowiernych szefów i zwolnienia chorobowe
Auf leichtgläubige Chefs und Krankmeldungen
Na zdrowie
Prost
Za rosnące dziury ozonowe
Auf wachsende Ozonlöcher
Darmowy parking i samochody osobowe
Kostenloses Parken und Personenkraftwagen
Na zdrowie
Prost
Za kwiaty ze stacji benzynowej
Auf Blumen von der Tankstelle
Na walentynki, rocznice i święto kobiet
Für Valentinstag, Jahrestage und den Frauentag
Na zdrowie
Prost
Kończę i rzucam pocztówkę w obieg
Ich beende und werfe eine Postkarte in Umlauf
Z pozdrowieniami, twój Fifi, pospolity człowiek
Mit freundlichen Grüßen, dein Fifi, ein gewöhnlicher Mensch
Na zdrowie
Prost





Writer(s): Filip Szczesniak, Michal Bedkowski


Attention! Feel free to leave feedback.