Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ortalion
znów
szeleści
strasznie
Der
Ortalion
raschelt
wieder
schrecklich
Lecz
nim
światło
zgaśnie
zdejmiesz
mój
ortalion
Doch
bevor
das
Licht
ausgeht,
ziehst
du
meinen
Ortalion
aus
Nie
liczą
się
gwiazdki,
marmurową
posadzkę
zdobi
mój-
Sterne
zählen
nicht,
den
Marmorboden
ziert
mein-
Jedźmy
na
wakacje
gdy
nas
męczą
paparazzi
Lass
uns
in
den
Urlaub
fahren,
wenn
die
Paparazzi
uns
nerven
Baby,
put
it
in
the
past,
bo
te
paski
to
już
pastisz
Baby,
put
it
in
the
past,
denn
diese
Streifen
sind
schon
Pastiche
Wiem
że
ciebie
już
nękali
gdy
byłaś
jeszcze
dzieciakiem
(yeah,
yeah,
yeah)
Ich
weiß,
sie
haben
dich
schon
belästigt,
als
du
noch
ein
Kind
warst
(yeah,
yeah,
yeah)
Zwiedzamy
Europę,
terenówki
i
pociągi
Wir
erkunden
Europa,
Geländewagen
und
Züge
Gdyby
dali
by
ci
spokój,
częściej
pisałbym
love
songi
Wenn
sie
dich
in
Ruhe
ließen,
würde
ich
öfter
Liebeslieder
schreiben
Ale
tego
dziś
nie
robię,
bo
im
nie
chcę
dać
zarobić
(nie
nie,
nie)
Aber
das
tue
ich
heute
nicht,
weil
ich
sie
nicht
verdienen
lassen
will
(nein,
nein,
nein)
Europa
daje
mi
wolność,
znowu
tu
znikam
z
tobą
Europa
gibt
mir
Freiheit,
wieder
verschwinde
ich
hier
mit
dir
Gdy
lądujesz,
knajpy
w
Katalonii
wina
chłodzą
Wenn
du
landest,
kühlen
die
Kneipen
in
Katalonien
den
Wein
Nie
przejmuję
się
tym
ilu
ziomów
mi
da
follow
Es
ist
mir
egal,
wie
viele
Kumpels
mir
folgen
werden
Powodzenia
jeśli
myślą,
że
coś
mi
zabronią
Viel
Glück,
wenn
sie
denken,
sie
könnten
mir
etwas
verbieten
On
wysyła
DM
do
modelek,
jak
się
mają
Er
schickt
DMs
an
Models,
wie
es
ihnen
geht
Nie
taki
ze
mnie
klient,
żaden
ze
mnie
bawidamek
So
ein
Kunde
bin
ich
nicht,
kein
Frauenheld
Jeremi
to
mój
idol,
lecz
nie
jestem
tanim
draniem
Jeremi
ist
mein
Idol,
aber
ich
bin
kein
billiger
Mistkerl
Z
kieszeni
wyjmuję
sztylet,
kiedy
zdejmuję
ortalion
Aus
der
Tasche
ziehe
ich
einen
Dolch,
wenn
ich
den
Ortalion
ausziehe
Ortalion
znów
szeleści
strasznie
Der
Ortalion
raschelt
wieder
schrecklich
Lecz
nim
światło
zgaśnie
zdejmiesz
mój
ortalion
Doch
bevor
das
Licht
ausgeht,
ziehst
du
meinen
Ortalion
aus
Nie
liczą
się
gwiazdki,
marmurową
posadzkę
zdobi
mój
ortalion
Sterne
zählen
nicht,
den
Marmorboden
ziert
mein
Ortalion
Znów
szeleści
strasznie,
lecz
nim
znowu
zaśniesz
zdejmiesz
mój
ortalion
Er
raschelt
wieder
schrecklich,
doch
bevor
du
wieder
einschläfst,
ziehst
du
meinen
Ortalion
aus
Młody
gówniarz
pewnie
myślał
o
mnie
nowo
rich
Der
junge
Bengel
dachte
wohl,
ich
sei
neureich
Typ
turysty
który
nie
zapyta
dokąd
iść
Der
Typ
Tourist,
der
nicht
fragt,
wohin
er
gehen
soll
W
tym
hotelu
średnia
wieku
almost
seventy
In
diesem
Hotel
ist
das
Durchschnittsalter
fast
siebzig
Patrzą
na
mnie
skąd
ma
kwit,
myślą
skąd
ma
kwit
Sie
schauen
mich
an,
woher
hat
er
die
Kohle,
denken,
woher
hat
er
die
Kohle
W
Paryżu
chodzę
do
Michelin,
w
WWA
chodzę
do
Sapko
In
Paris
gehe
ich
ins
Michelin,
in
Warschau
gehe
ich
ins
Sapko
VIP
przy
Tamizie,
pewnie
bym
wolał
być
w
Nando's
VIP
an
der
Themse,
wahrscheinlich
wäre
ich
lieber
bei
Nando's
Champs
Élysées
na
Limie,
po
Ciechanowie
w
tym
Lambo
Champs
Élysées
auf
Lime-Scooter,
durch
Ciechanów
im
Lambo
Policja
prosi
o
ID,
pewnie
ich
zmylił
ortalion
Die
Polizei
fragt
nach
dem
Ausweis,
wahrscheinlich
hat
sie
der
Ortalion
getäuscht
Tęsknię
za
czasami
gdym
na
scenie
stał
Ich
vermisse
die
Zeiten,
als
ich
auf
der
Bühne
stand
Miły
fanbase
machał
łapą
jakby
płynął
kraul
(cóż)
Die
nette
Fanbase
winkte
mit
den
Händen,
als
ob
sie
Kraul
schwimmen
würde
(nun
ja)
Otwieramy
butle
Pinot
noir
Wir
öffnen
eine
Flasche
Pinot
Noir
Jeśli
kiedyś
mnie
zostawisz,
będę
miał
kino
noir
Wenn
du
mich
jemals
verlässt,
werde
ich
einen
Film
Noir
haben
Parę
stów
w
białym
ortalionie
Ein
paar
Hunderter
im
weißen
Ortalion
Biała
suknia
ona
się
przechadza
po
balkonie
Weißes
Kleid,
sie
spaziert
auf
dem
Balkon
Biała
suknia
kiedy
patrzę
na
nią
ona
płonie
Weißes
Kleid,
wenn
ich
sie
ansehe,
brennt
sie
Białą
suknie
zdejmij,
ale
to
na
koniec,
najpierw
Zieh
das
weiße
Kleid
aus,
aber
das
erst
am
Ende,
zuerst
Ortalion
znów
szeleści
strasznie
Der
Ortalion
raschelt
wieder
schrecklich
Lecz
nim
światło
zgaśnie
zdejmiesz
mój
ortalion
Doch
bevor
das
Licht
ausgeht,
ziehst
du
meinen
Ortalion
aus
Nie
liczą
się
gwiazdki,
marmurową
posadzkę
zdobi
mój
ortalion
Sterne
zählen
nicht,
den
Marmorboden
ziert
mein
Ortalion
Znów
szeleści
strasznie,
lecz
nim
znowu
zaśniesz
zdejmiesz
mój
ortalion
Er
raschelt
wieder
schrecklich,
doch
bevor
du
wieder
einschläfst,
ziehst
du
meinen
Ortalion
aus
Dziennik
pokładowy
Europa
- zapis
piąty
Logbuch
Europa
- Eintrag
fünf.
Dzisiaj
zabrałem
ze
sobą
dwójkę
autostopowiczów
Heute
habe
ich
zwei
Anhalter
mitgenommen.
Znajdowali
się
w
całkowicie
przeciwnym
spektrum
uczesania
Sie
befanden
sich
am
völlig
entgegengesetzten
Spektrum
der
Frisuren.
Jeden
miał
łysą
czaszkę,
drugi
niebieskie
włosy
- rodacy
Einer
hatte
eine
Glatze,
der
andere
blaue
Haare
- Landsleute.
Opowiedzieli
mi
o
świecie
młodego
melanżu,
o
przemocy,
płaczu,
pigułach,
o
Polsce
Sie
erzählten
mir
von
der
Welt
der
jugendlichen
Exzesse,
von
Gewalt,
Tränen,
Pillen,
von
Polen.
Powiedziałem
im,
że
w
Europie
widziałem
to
samo
Ich
sagte
ihnen,
dass
ich
in
Europa
dasselbe
gesehen
habe.
Co
widziałem
w
Warszawie,
Wrocławiu,
Krakowie,
Lublinie,
Trójmieście,
Poznaniu,
Białymstoku
- czyli
zagubioną
młodzież
Was
ich
in
Warschau,
Breslau,
Krakau,
Lublin,
Dreistadt,
Posen,
Białystok
gesehen
habe
- nämlich
verlorene
Jugend.
Narkotyki
i
przemoc
to
ich
biznes
- a
biznes
ma
się
dobrze
Drogen
und
Gewalt
sind
ihr
Geschäft
- und
das
Geschäft
läuft
gut.
Kontrolka
z
wykrzyknikiem
przestała
świecić
jednostajnie,
zaczęła
migać
wściekle
Die
Warnleuchte
mit
dem
Ausrufezeichen
hörte
auf,
gleichmäßig
zu
leuchten,
sie
begann
wütend
zu
blinken.
Wciąż
nie
mogę
dostrzec
co
się
na
niej
znajduje
Ich
kann
immer
noch
nicht
erkennen,
was
sich
darauf
befindet.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Szczesniak, Sergiusz Pankowiak, Tomasz Wendt
Album
Europa
date of release
04-09-2020
Attention! Feel free to leave feedback.