Lyrics and translation Tadeusz Nalepa - Mój dom umiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mój dom umiera
Мой дом умирает
Mój
dom
umiera,
to
jest
już
martwy
dom
Мой
дом
умирает,
это
уже
мертвый
дом,
Umiera
okno,
umiera
pejzaż
w
nim
Умирает
окно,
умирает
пейзаж
в
нем,
Umarłe
drzewo,
martwy
mi
owoc
da
Мертвое
дерево,
горький
мне
плод
даст.
Mój
dom
się
pali,
dziwny
to
pożar
jest
Мой
дом
горит,
странный
это
пожар,
Pożar
bez
ognia,
pożar
bez
dymu
to
Пожар
без
огня,
пожар
без
дыма,
Mój
dom
się
pali,
pożaru
czuję
swąd
Мой
дом
горит,
пожара
чувствую
я
чад.
Mój
dom
to
słowo,
to
dobre
słowo
twe
Мой
дом
- это
слово,
это
доброе
слово
твое,
Mam
dom,
gdy
jesteś,
mam
dom,
gdy
jesteś
tu
У
меня
есть
дом,
когда
ты
рядом,
у
меня
есть
дом,
когда
ты
здесь,
Znów
kwitnie
drzewo,
słodki
nam
owoc
da
Вновь
цветет
дерево,
сладкий
нам
плод
даст.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tadeusz Nalepa, Jozef Bogdan Loebl
Attention! Feel free to leave feedback.