Tagada Jones - Cauchemar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Tagada Jones - Cauchemar




Cauchemar
Nightmare
Je ne veux ni m'en aller, ni quitter ce quartier
I don't want to leave, or leave this neighborhood
C'est ici que je suis né, pas question de l'abandonner
This is where I was born, no way I'm giving it up
Je ne veux pas partir, et pas question de fuir
I don't want to leave, and no way I'm running away
Ce que je veux c'est m'en sortir, vivre libre ou mourir
What I want is to make it out, live free or die
Personne n'a le droit, de se jouer de moi
No one has the right to mess with me
Je suis du sexe faible et à vous regarder ça se voit
I'm of the weaker sex, and to look at you you can see it
Je ne veux pas brûler vive sous vos yeux
I don't want to burn alive in front of your eyes
Mais je préfère crever que de m'en remettre à votre dieu
But I'd rather die than trust in your god
Je ne veux pas non plus, être l'esclave de ces messieurs
I don't want to be their slave either, these gentlemen
La bonniche à tout faire, une machine à laver d'enfer
The housekeeper who does everything, a fucking washing machine
Être le jouet de plaisirs érotiques
To be a plaything for erotic pleasures
Le fruit de fantasmes toujours à sens unique
The fruit of fantasies which always go one way
Moi ce que je veux c'est ne plus courir
What I want is to stop running
Vivre à mon allure, ne plus raser de murs
To live my way, no longer hiding in the shadows
Moi ce que je veux, c'est m'en sortir
What I want is to make it out
Et j'espère bien qu'un jour ce cauchemar va finir
And I really hope that one day this nightmare will end
Enfin pouvoir me réveiller un peu
To finally wake up a little
Regarder le monde, ouvrir les yeux
To look at the world, open my eyes
Juste pouvoir profiter un jour
To just be able to enjoy one day
Et par dessus tout ce que je veux, c'est juste qu'on m'aide un peu
And above all what I want is just for someone to help me a little
Juste qu'on m'aide un peu
Just for someone to help me a little
Mais au lieu de ça, ce qu'on m'envoie
But instead of that, what they send me
N'est fait que de cars de police, de sirènes et d'autistes
Is police cars, sirens and weirdos
Et pendant ce temps là, ce que je vois
And in the meantime, what I see
Juste en bas de chez moi, n'est fait que de peur et d'effroi
Right down the street from me, is nothing but fear and terror
Vous pouvez compter sur moi
You can count on me
Je vais me battre et ne pas baisser les bras
I'm going to fight and not give up
Ce qui est sûr, que j'y arrive ou pas
One thing's for sure, whether I get there or not
C'est que ce sera sans jamais avoir reçu aucune aide de l'État
It will be without ever receiving any help from the State
Moi ce que je veux c'est ne plus courir
What I want is to stop running
Vivre à mon allure, ne plus raser de murs
To live my way, no longer hiding in the shadows
Moi ce que je veux, c'est m'en sortir
What I want is to make it out
Et j'espère bien qu'un jour ce cauchemar va finir
And I really hope that one day this nightmare will end
Enfin pouvoir me réveiller un peu
To finally wake up a little
Regarder le monde, ouvrir les yeux
To look at the world, open my eyes
Juste pouvoir profiter un jour
To just be able to enjoy one day
Et par dessus tout ce que je veux, c'est juste qu'on m'aide un peu
And above all what I want is just for someone to help me a little
Juste qu'on m'aide un peu
Just for someone to help me a little
Juste qu'on m'aide un peu
Just for someone to help me a little
Juste qu'on m'aide un peu
Just for someone to help me a little
Juste qu'on m'aide un peu
Just for someone to help me a little
Juste qu'on m'aide un peu
Just for someone to help me a little
Juste qu'on m'aide un peu
Just for someone to help me a little





Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame


Attention! Feel free to leave feedback.