Lyrics and translation Tagada Jones - Cauchemar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
veux
ni
m'en
aller,
ni
quitter
ce
quartier
I
don't
want
to
leave,
or
leave
this
neighborhood
C'est
ici
que
je
suis
né,
pas
question
de
l'abandonner
This
is
where
I
was
born,
no
way
I'm
giving
it
up
Je
ne
veux
pas
partir,
et
pas
question
de
fuir
I
don't
want
to
leave,
and
no
way
I'm
running
away
Ce
que
je
veux
c'est
m'en
sortir,
vivre
libre
ou
mourir
What
I
want
is
to
make
it
out,
live
free
or
die
Personne
n'a
le
droit,
de
se
jouer
de
moi
No
one
has
the
right
to
mess
with
me
Je
suis
du
sexe
faible
et
à
vous
regarder
ça
se
voit
I'm
of
the
weaker
sex,
and
to
look
at
you
you
can
see
it
Je
ne
veux
pas
brûler
vive
sous
vos
yeux
I
don't
want
to
burn
alive
in
front
of
your
eyes
Mais
je
préfère
crever
que
de
m'en
remettre
à
votre
dieu
But
I'd
rather
die
than
trust
in
your
god
Je
ne
veux
pas
non
plus,
être
l'esclave
de
ces
messieurs
I
don't
want
to
be
their
slave
either,
these
gentlemen
La
bonniche
à
tout
faire,
une
machine
à
laver
d'enfer
The
housekeeper
who
does
everything,
a
fucking
washing
machine
Être
le
jouet
de
plaisirs
érotiques
To
be
a
plaything
for
erotic
pleasures
Le
fruit
de
fantasmes
toujours
à
sens
unique
The
fruit
of
fantasies
which
always
go
one
way
Moi
ce
que
je
veux
c'est
ne
plus
courir
What
I
want
is
to
stop
running
Vivre
à
mon
allure,
ne
plus
raser
de
murs
To
live
my
way,
no
longer
hiding
in
the
shadows
Moi
ce
que
je
veux,
c'est
m'en
sortir
What
I
want
is
to
make
it
out
Et
j'espère
bien
qu'un
jour
ce
cauchemar
va
finir
And
I
really
hope
that
one
day
this
nightmare
will
end
Enfin
pouvoir
me
réveiller
un
peu
To
finally
wake
up
a
little
Regarder
le
monde,
ouvrir
les
yeux
To
look
at
the
world,
open
my
eyes
Juste
pouvoir
profiter
un
jour
To
just
be
able
to
enjoy
one
day
Et
par
dessus
tout
ce
que
je
veux,
c'est
juste
qu'on
m'aide
un
peu
And
above
all
what
I
want
is
just
for
someone
to
help
me
a
little
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Just
for
someone
to
help
me
a
little
Mais
au
lieu
de
ça,
ce
qu'on
m'envoie
But
instead
of
that,
what
they
send
me
N'est
fait
que
de
cars
de
police,
de
sirènes
et
d'autistes
Is
police
cars,
sirens
and
weirdos
Et
pendant
ce
temps
là,
ce
que
je
vois
And
in
the
meantime,
what
I
see
Juste
en
bas
de
chez
moi,
n'est
fait
que
de
peur
et
d'effroi
Right
down
the
street
from
me,
is
nothing
but
fear
and
terror
Vous
pouvez
compter
sur
moi
You
can
count
on
me
Je
vais
me
battre
et
ne
pas
baisser
les
bras
I'm
going
to
fight
and
not
give
up
Ce
qui
est
sûr,
que
j'y
arrive
ou
pas
One
thing's
for
sure,
whether
I
get
there
or
not
C'est
que
ce
sera
sans
jamais
avoir
reçu
aucune
aide
de
l'État
It
will
be
without
ever
receiving
any
help
from
the
State
Moi
ce
que
je
veux
c'est
ne
plus
courir
What
I
want
is
to
stop
running
Vivre
à
mon
allure,
ne
plus
raser
de
murs
To
live
my
way,
no
longer
hiding
in
the
shadows
Moi
ce
que
je
veux,
c'est
m'en
sortir
What
I
want
is
to
make
it
out
Et
j'espère
bien
qu'un
jour
ce
cauchemar
va
finir
And
I
really
hope
that
one
day
this
nightmare
will
end
Enfin
pouvoir
me
réveiller
un
peu
To
finally
wake
up
a
little
Regarder
le
monde,
ouvrir
les
yeux
To
look
at
the
world,
open
my
eyes
Juste
pouvoir
profiter
un
jour
To
just
be
able
to
enjoy
one
day
Et
par
dessus
tout
ce
que
je
veux,
c'est
juste
qu'on
m'aide
un
peu
And
above
all
what
I
want
is
just
for
someone
to
help
me
a
little
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Just
for
someone
to
help
me
a
little
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Just
for
someone
to
help
me
a
little
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Just
for
someone
to
help
me
a
little
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Just
for
someone
to
help
me
a
little
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Just
for
someone
to
help
me
a
little
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Just
for
someone
to
help
me
a
little
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame
Attention! Feel free to leave feedback.