Lyrics and translation Tagada Jones - Cauchemar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
ne
veux
ni
m'en
aller,
ni
quitter
ce
quartier
Я
не
хочу
ни
уходить,
ни
покидать
этот
район,
C'est
ici
que
je
suis
né,
pas
question
de
l'abandonner
Здесь
я
родилась,
не
могу
его
бросить.
Je
ne
veux
pas
partir,
et
pas
question
de
fuir
Я
не
хочу
уходить
и
не
хочу
бежать,
Ce
que
je
veux
c'est
m'en
sortir,
vivre
libre
ou
mourir
Всё,
чего
я
хочу,
— это
вырваться,
жить
свободно
или
умереть.
Personne
n'a
le
droit,
de
se
jouer
de
moi
Никто
не
имеет
права
играть
мной.
Je
suis
du
sexe
faible
et
à
vous
regarder
ça
se
voit
Да,
я
слабого
пола,
и,
глядя
на
вас,
это
очевидно.
Je
ne
veux
pas
brûler
vive
sous
vos
yeux
Я
не
хочу
сгорать
заживо
на
ваших
глазах,
Mais
je
préfère
crever
que
de
m'en
remettre
à
votre
dieu
Но
я
лучше
сдохну,
чем
отдамся
на
милость
твоего
бога.
Je
ne
veux
pas
non
plus,
être
l'esclave
de
ces
messieurs
Я
не
хочу
быть
рабой
этих
господ,
La
bonniche
à
tout
faire,
une
machine
à
laver
d'enfer
Служанкой
на
побегушках,
адской
стиральной
машиной,
Être
le
jouet
de
plaisirs
érotiques
Быть
игрушкой
для
эротических
утех,
Le
fruit
de
fantasmes
toujours
à
sens
unique
Плодом
фантазий,
всегда
односторонних.
Moi
ce
que
je
veux
c'est
ne
plus
courir
Я
просто
хочу
перестать
бежать,
Vivre
à
mon
allure,
ne
plus
raser
de
murs
Жить
в
своём
темпе,
больше
не
биться
головой
о
стену.
Moi
ce
que
je
veux,
c'est
m'en
sortir
Всё,
чего
я
хочу,
— это
вырваться,
Et
j'espère
bien
qu'un
jour
ce
cauchemar
va
finir
И
я
очень
надеюсь,
что
однажды
этот
кошмар
закончится.
Enfin
pouvoir
me
réveiller
un
peu
Наконец-то
проснуться,
Regarder
le
monde,
ouvrir
les
yeux
Посмотреть
на
мир,
открыть
глаза.
Juste
pouvoir
profiter
un
jour
Просто
радоваться
жизни
хоть
один
день.
Et
par
dessus
tout
ce
que
je
veux,
c'est
juste
qu'on
m'aide
un
peu
И
больше
всего
на
свете
я
хочу,
чтобы
мне
хоть
кто-нибудь
помог.
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Просто
чтобы
кто-то
помог
мне.
Mais
au
lieu
de
ça,
ce
qu'on
m'envoie
Но
вместо
этого
всё,
что
мне
посылают,
N'est
fait
que
de
cars
de
police,
de
sirènes
et
d'autistes
Это
автобусы
с
полицией,
сирены
и
придурков.
Et
pendant
ce
temps
là,
ce
que
je
vois
И
всё
это
время
то,
что
я
вижу
Juste
en
bas
de
chez
moi,
n'est
fait
que
de
peur
et
d'effroi
Прямо
у
себя
под
носом,
— это
страх
и
ужас.
Vous
pouvez
compter
sur
moi
Но
ты
можешь
на
меня
рассчитывать,
Je
vais
me
battre
et
ne
pas
baisser
les
bras
Я
буду
бороться
и
не
опускать
руки.
Ce
qui
est
sûr,
que
j'y
arrive
ou
pas
И
уж
точно,
добьюсь
ли
я
этого
или
нет,
C'est
que
ce
sera
sans
jamais
avoir
reçu
aucune
aide
de
l'État
Я
сделаю
это
без
какой-либо
помощи
государства.
Moi
ce
que
je
veux
c'est
ne
plus
courir
Я
просто
хочу
перестать
бежать,
Vivre
à
mon
allure,
ne
plus
raser
de
murs
Жить
в
своём
темпе,
больше
не
биться
головой
о
стену.
Moi
ce
que
je
veux,
c'est
m'en
sortir
Всё,
чего
я
хочу,
— это
вырваться,
Et
j'espère
bien
qu'un
jour
ce
cauchemar
va
finir
И
я
очень
надеюсь,
что
однажды
этот
кошмар
закончится.
Enfin
pouvoir
me
réveiller
un
peu
Наконец-то
проснуться,
Regarder
le
monde,
ouvrir
les
yeux
Посмотреть
на
мир,
открыть
глаза.
Juste
pouvoir
profiter
un
jour
Просто
радоваться
жизни
хоть
один
день.
Et
par
dessus
tout
ce
que
je
veux,
c'est
juste
qu'on
m'aide
un
peu
И
больше
всего
на
свете
я
хочу,
чтобы
мне
хоть
кто-нибудь
помог.
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Просто
чтобы
кто-то
помог
мне.
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Просто
чтобы
кто-то
помог
мне.
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Просто
чтобы
кто-то
помог
мне.
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Просто
чтобы
кто-то
помог
мне.
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Просто
чтобы
кто-то
помог
мне.
Juste
qu'on
m'aide
un
peu
Просто
чтобы
кто-то
помог
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame
Attention! Feel free to leave feedback.