Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enfant des rues
Kind der Straße
Je
déambule
dans
les
rues
Ich
irre
in
den
Straßen
umher
Je
cherche
à
me
cacher
Ich
versuche,
mich
zu
verstecken
À
tout
prix
me
protéger
Mich
um
jeden
Preis
zu
schützen
Du
regard
vicieux
d'une
société
Vor
dem
bösartigen
Blick
einer
Gesellschaft
Qui
n'a
de
cesse
de
me
juger
Die
nicht
aufhört,
über
mich
zu
urteilen
Moi
l'enfant
paumé
Mich,
das
verlorene
Kind
Je
déambule
dans
les
rues
Ich
irre
in
den
Straßen
umher
Abandonné
par
mes
ainés
Verlassen
von
meinen
Älteren
Livré
aux
griffes
d'un
État
nourricier
Den
Klauen
eines
versorgenden
Staates
ausgeliefert
Qui
n'a
que
faire
de
son
nouveau-né
Der
sich
nicht
um
sein
Neugeborenes
schert
Répudié,
moi
l'enfant
paumé
Verstoßen,
ich,
das
verlorene
Kind
Je
déambule
dans
les
rues
Ich
irre
in
den
Straßen
umher
Désociabilisé,
personne
sur
qui
compter
Sozial
isoliert,
niemand,
auf
den
ich
zählen
kann
Réduit
à
scruter
un
soupçon
de
charité
Darauf
reduziert,
nach
einem
Hauch
von
Nächstenliebe
zu
suchen
Dans
les
regards
apeurés
des
passants
toujours
pressés
In
den
verängstigten
Blicken
der
stets
eiligen
Passanten
La
vie,
la
mort,
pour
moi
tout
ça
c'est
pareil,
c'est
pareil
Das
Leben,
der
Tod,
für
mich
ist
das
alles
dasselbe,
ist
dasselbe
Je
pourrais
sauter
d'un
pont,
mourir
demain
Ich
könnte
von
einer
Brücke
springen,
morgen
sterben
Quand
bien
même,
quand
bien
même
Selbst
wenn,
selbst
wenn
La
nuit,
le
jour,
pour
moi
tout
ça
c'est
pareil,
c'est
pareil
Die
Nacht,
der
Tag,
für
mich
ist
das
alles
dasselbe,
ist
dasselbe
Je
pourrais
larguer
les
amarres
Ich
könnte
die
Leinen
losmachen
Partir
un
jour,
finir
au
pays
des
merveilles
Eines
Tages
aufbrechen,
im
Wunderland
enden
Je
déambule
dans
les
rues
Ich
irre
in
den
Straßen
umher
Je
cherche
à
me
cacher
Ich
versuche,
mich
zu
verstecken
À
tout
prix
me
protéger
Mich
um
jeden
Preis
zu
schützen
Du
regard
vicieux
d'une
société
Vor
dem
bösartigen
Blick
einer
Gesellschaft
Qui
n'a
de
cesse
de
me
juger
Die
nicht
aufhört,
über
mich
zu
urteilen
Moi
l'enfant
paumé
Mich,
das
verlorene
Kind
Donnez-moi
un
nom,
un
visage
Gebt
mir
einen
Namen,
ein
Gesicht
Donnez-moi
de
l'espoir,
de
la
rage
Gebt
mir
Hoffnung,
Wut
Une
seule
raison
d'exister
Einen
einzigen
Grund
zu
existieren
Une
branche
à
laquelle
me
raccrocher
Einen
Ast,
an
den
ich
mich
klammern
kann
Donnez-moi
de
l'espoir,
de
la
rage
Gebt
mir
Hoffnung,
Wut
Donnez-moi
de
la
rage
Gebt
mir
Wut
La
vie,
la
mort,
pour
moi
tout
ça
c'est
pareil,
c'est
pareil
Das
Leben,
der
Tod,
für
mich
ist
das
alles
dasselbe,
ist
dasselbe
Je
pourrais
sauter
d'un
pont,
mourir
demain
Ich
könnte
von
einer
Brücke
springen,
morgen
sterben
Quand
bien
même,
quand
bien
même
Selbst
wenn,
selbst
wenn
La
nuit,
le
jour,
pour
moi
tout
ça
c'est
pareil,
c'est
pareil
Die
Nacht,
der
Tag,
für
mich
ist
das
alles
dasselbe,
ist
dasselbe
Je
pourrais
larguer
les
amarres
Ich
könnte
die
Leinen
losmachen
Partir
un
jour,
finir
au
pays
des
merveilles
Eines
Tages
aufbrechen,
im
Wunderland
enden
La
vie,
la
mort,
pour
moi
tout
ça
c'est
pareil,
c'est
pareil
Das
Leben,
der
Tod,
für
mich
ist
das
alles
dasselbe,
ist
dasselbe
Seul,
abandonné,
livré
à
moi-même
Allein,
verlassen,
mir
selbst
überlassen
Sans
personne
sur
qui
compter
Ohne
jemanden,
auf
den
ich
zählen
kann
La
nuit,
le
jour,
pour
moi
tout
ça
c'est
pareil,
c'est
pareil
Die
Nacht,
der
Tag,
für
mich
ist
das
alles
dasselbe,
ist
dasselbe
Je
compte
les
heures
qui
me
séparent
Ich
zähle
die
Stunden,
die
mich
trennen
Du
dernier
soleil,
du
grand
sommeil
Von
der
letzten
Sonne,
vom
großen
Schlaf
Je
compte
les
heures
qui
me
séparent
Ich
zähle
die
Stunden,
die
mich
trennen
Du
grand
sommeil,
du
grand
sommeil
Vom
großen
Schlaf,
vom
großen
Schlaf
Il
est
trop
tard
Es
ist
zu
spät
Il
est
trop
tard
Es
ist
zu
spät
Il
est
trop
tard
Es
ist
zu
spät
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard
Attention! Feel free to leave feedback.