Lyrics and translation Tagada Jones - Le Drapeau (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Drapeau (remix)
Флаг (ремикс)
Qu'ils
soient
verts,
jaunes
ou
bleus,
tout
ça
nous
importe
peu
Зелёные
они,
жёлтые
или
синие,
всё
это
для
нас
не
важно.
Qu'ils
soient
laids
qu'ils
soient
beaux,
faits
d'étoiles
ou
de
logos,
Страшные
они
или
красивые,
сделаны
из
звёзд
или
логотипов,
Rares
sont
ceux
qui
ne
sont
pas
salis,
souillés
par
le
sang
d'anciennes
tragédies,
Редко
встретишь
те,
что
не
запачканы,
не
испачканы
кровью
древних
трагедий,
A
la
mémoire
de
nos
frères
victimes
d'un
fléau,
on
chie
sur
la
couleur
de
vos
drapeaux!
В
память
о
наших
братьях,
ставших
жертвами
бедствия,
мы
плюём
на
цвет
ваших
флагов!
Trop
de
traditions,
de
convictions,
de
patriotes
ou
de
répressions
Слишком
много
традиций,
убеждений,
патриотов
или
репрессий.
Trop
de
dictats
et
de
religions,
Слишком
много
диктатов
и
религий,
On
ne
veut
plus
de
clans,
de
bons,
de
méchants,
Мы
больше
не
хотим
кланов,
хороших,
плохих,
On
ne
veut
plus
de
noirs,
on
ne
veut
plus
de
blancs,
Мы
больше
не
хотим
чёрных,
мы
больше
не
хотим
белых,
Plus
de
militaires
ni
de
frontières
Ни
военных,
ни
границ.
Quelque
soit
le
teint
de
nos
pauvres
peaux,
Каким
бы
ни
был
цвет
нашей
нищей
кожи,
On
crache
à
la
face
de
vos
idéaux,
Мы
плюём
в
лицо
вашим
идеалам,
On
ne
craint
ni
les
menaces
ni
le
chaos,
Мы
не
боимся
ни
угроз,
ни
хаоса,
Nous
sommes
le
futur
et
vous
que
des
mots,
Мы
- будущее,
а
вы
- всего
лишь
слова,
A
la
mémoire
de
nos
frères
victimes
d'un
fléau,
on
chie
sur
la
couleur
de
vos
drapeaux!
В
память
о
наших
братьях,
ставших
жертвами
бедствия,
мы
плюём
на
цвет
ваших
флагов!
Femmes
et
enfants
arrachent
des
cris,
Женщины
и
дети
издают
крики,
Décapités,
violés
par
les
ennemis
de
la
vie?
Обезглавленные,
изнасилованные
врагами
жизни?
Au
nom
de
quoi,
au
nom
de
qui?
Во
имя
чего,
во
имя
кого?
Pouvons-nous
laisser
faire
de
telles
infamies?
Можем
ли
мы
допустить
такие
мерзости?
Quelque
soit
le
teint
de
nos
pauvres
peaux,
Каким
бы
ни
был
цвет
нашей
нищей
кожи,
On
crache
à
la
face
de
vos
idéaux,
Мы
плюём
в
лицо
вашим
идеалам,
On
ne
craint
ni
les
menaces
ni
le
chaos,
Мы
не
боимся
ни
угроз,
ни
хаоса,
Nous
sommes
le
futur
et
vous
que
des
mots,
Мы
- будущее,
а
вы
- всего
лишь
слова,
A
la
mémoire
de
nos
frères
victimes
d'un
fléau,
on
chie
sur
la
couleur
de
vos
drapeaux!
В
память
о
наших
братьях,
ставших
жертвами
бедствия,
мы
плюём
на
цвет
ваших
флагов!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.