Lyrics and translation Tagada Jones - Pas de futur
Quelques
jeunes
à
la
rue
enchaînent
des
apéros
Несколько
молодых
людей
на
улице
тянут
дешёвое
пойло,
Une
femme
fait
la
manche
quelque
part
dans
le
métro
Женщина
просит
милостыню
где-то
в
метро.
Un
touriste,
égaré,
recherche
l'Élysée
Заблудившийся
турист
ищет
Елисейский
дворец,
Des
fillettes
en
profitent,
pour
le
dévaliser
А
маленькие
девочки
пользуются
этим,
чтобы
его
обокрасть.
Un
chauffard,
alcoolo,
adepte
des
bistrots
Водитель-лихач,
алкоголик,
завсегдатай
бистро,
Boit
le
coup
de
trop
et
renverse
un
ado
Выпивает
лишнего
и
сбивает
подростка.
Déprimée,
une
demoiselle
se
jette
à
l'eau
Подавленная
девушка
бросается
в
воду,
Et
dans
le
plus
grand
dédain,
la
vie
reprend
son
chemin
И
с
величайшим
безразличием
жизнь
идёт
своим
чередом.
Des
migrants,
affamés,
cherchent
à
se
cacher
Голодные
мигранты
пытаются
спрятаться,
Des
habitants,
excédés,
veulent
les
en
empêcher
Разъярённые
местные
жители
хотят
их
прогнать.
Les
routiers,
déboussolés,
continuent
de
rouler
Растерянные
дальнобойщики
продолжают
ездить,
Les
usines,
les
pétroliers,
continuent
de
polluer
Заводы,
нефтяники
продолжают
загрязнять.
La
police
marche
au
pas,
recrute
des
soldats
Полиция
марширует,
вербует
солдат,
Les
grévistes
en
ont
marre,
les
casseurs
font
la
loi
Бастующие
сыты
по
горло,
мародёры
устанавливают
свои
законы.
La
politique
continue
son
mea
culpa
Политика
продолжает
каяться,
Et
dans
le
plus
grand
dédain,
la
vie
reprend
son
chemin
И
с
величайшим
безразличием
жизнь
идёт
своим
чередом.
Des
gens
crèvent
dehors
Люди
умирают
на
улице!
L'État
nous
torpille
Государство
нас
губит!
Je
veux
voir
le
monde
de
tous
les
indignés
Я
хочу
видеть
мир
всех
возмущённых,
Ne
plus
fermer
les
yeux
et
se
révolter
Больше
не
закрывать
глаза
и
восстать.
Ensemble,
faire
front,
se
lever
Вместе
дать
отпор,
подняться,
Passer
à
l'action
Перейти
к
действиям!
Jeunesse
de
France
n'as-tu
pas
envie
Молодежь
Франции,
неужели
ты
не
хочешь
De
prendre
les
armes,
sauver
ta
patrie
Взяться
за
оружие,
спасти
свою
родину?
Prendre
les
rênes,
monter
au
créneau
Взять
бразды
правления,
подняться
на
баррикады,
Redonner
aux
autres
le
goût
de
la
vie?
Вернуть
другим
вкус
к
жизни?
Ne
pas
laisser
gagner
l'indifférence
Не
дать
победить
безразличию,
Lever
le
poing
de
la
tolérance
Поднять
кулак
терпимости,
Offrir
une
nouvelle
chance
Дать
ещё
один
шанс,
Une
génération
résistance
Поколение
сопротивления!
Il
n'y
aura
pas
de
futur
Не
будет
будущего
Dans
la
haine
et
dans
le
mépris
В
ненависти
и
презрении,
Il
n'y
aura
pas
de
futur
Не
будет
будущего
Sans
solidarité,
sans
amis
Без
солидарности,
без
друзей.
Il
n'y
aura
pas
de
futur
Не
будет
будущего
Dans
l'isolement
et
dans
la
souffrance
В
изоляции
и
страданиях,
Il
n'y
aura
pas
de
futur
Не
будет
будущего
Sans
le
droit
à
la
différence
Без
права
на
отличие.
Des
gens
crèvent
dehors
Люди
умирают
на
улице!
L'État
nous
torpille
Государство
нас
губит!
Je
veux
voir
le
monde
de
tous
les
indignés
Я
хочу
видеть
мир
всех
возмущённых,
Ne
plus
fermer
les
yeux
et
se
révolter
Больше
не
закрывать
глаза
и
восстать.
Ensemble,
faire
front,
se
lever
Вместе
дать
отпор,
подняться,
Passer
à
l'action
Перейти
к
действиям!
(Passer
à
l'action)
indignez-vous
(Переходи
к
действиям!)
Восстань!
(Passer
à
l'action)
indignez-vous
(Переходи
к
действиям!)
Восстань!
Ensemble,
faire
front,
se
lever
Вместе
дать
отпор,
подняться,
Passer
à
l'action
Перейти
к
действиям!
Passer
à
l'action
Перейти
к
действиям!
Passer
à
l'action
Перейти
к
действиям!
Pas
de
futur
Нет
будущего
Dans
la
haine
et
dans
le
mépris
В
ненависти
и
презрении,
Pas
de
futur
Нет
будущего
Sans
solidarité,
sans
amis
Без
солидарности,
без
друзей.
Pas
de
futur
Нет
будущего
Dans
l'isolement
et
dans
la
souffrance
В
изоляции
и
страданиях,
Pas
de
futur
Нет
будущего
Sans
le
droit
à
la
différence
Без
права
на
отличие.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard
Attention! Feel free to leave feedback.