Tagada Jones - Pavillon noir - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tagada Jones - Pavillon noir




Pavillon noir
Черный флаг
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Даже главы государств, наиболее прочно укоренившиеся в демократии,
Ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Не защищены от убийства.
Même les chefs des états, même les chefs des états
Даже главы государств, даже главы государств,
Même les chefs des états, même les chefs des états
Даже главы государств, даже главы государств.
Même les chefs des états, même les chefs des états
Даже главы государств, даже главы государств.
Stupeur, horreur, vent de panique sur la Terre
Оцепенение, ужас, ветер паники по всей Земле
Au coeur d'une des plus grandes, des plus hautes sphères
В самом сердце одной из величайших, самых высоких сфер.
Un forcenet, déchainé, vient de s'emparer
Какой-то псих, сорвавшись с цепи, захватил в заложники
D'un énorme big boss et de tout ses laquais
Огромного босса и всех его лакеев.
Armé jusqu'au dent, prêt à tout faire exploser
Вооруженный до зубов, готовый все взорвать,
Pas dégonflé, il commence à revendiquer
Не трусливый, он начинает выдвигать требования.
Lueur d'espoir dans les cercles du pouvoir
Проблеск надежды в кругах власти
Le nouvel illuminé commence à négocier
Новый просвещенный начинает переговоры.
Commence à négocier
Начинает переговоры,
Commence à négocier
Начинает переговоры.
Forcément, au début, on le prend pour un con
Конечно, поначалу его принимают за идиота,
Lui et sa révolution
Его и его революцию.
Au fur et à mesure des revendications
Но по мере озвучивания требований
Tout le monde change de camp
Весь мир меняет свою точку зрения.
Il n'est pas aussi fou qu'on veut bien le montrer
Он не так безумен, как его пытаются выставить
Dans cette salope de télé
По этому чертовому телевизору.
Lui veut juste le droit
Он просто хочет, чтобы его право
Putain qu'on l'écoute pour une fois
Блин, услышали хотя бы раз!
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Solidarité, réintégration
Солидарность, реинтеграция,
Abrogation des décisions
Отмена решений.
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Que le pognon crève les oeillères de l'état
Чтобы бабло выжгло шоры с глаз государства,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Même les chefs des états les plus ancrés dans la démocratie
Даже главы государств, наиболее прочно укоренившиеся в демократии,
Ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Не защищены от убийства.
Notre terroriste savoure son coup d'éclat
Наш террорист смакует свой триумф,
Diffusion au grand jour, mini coup d'état
Освещение в СМИ, мини-государственный переворот.
Les matières grises préparent déjà dans son dos
Серые кардиналы уже готовят за его спиной
Son assassinat
Его убийство.
Pourtant lui voulait juste le droit
А ведь он просто хотел получить право
À la parole rien qu'une fois
На слово, всего лишь раз.
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Solidarité, réintégration
Солидарность, реинтеграция,
Abrogation des décisions
Отмена решений.
Prise d'otage au pouvoir
Захват заложников у власти
Pour hisser le pavillon noir
Чтобы поднять черный флаг.
Que le pognon crève les oeillères de l'état
Чтобы бабло выжгло шоры с глаз государства,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Même les chefs des états
Даже главы государств,
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Даже главы государств не защищены от убийства.
Même les chefs des états
Даже главы государств,
Même les chefs des états ne sont pas à l'abri d'un assassinat
Даже главы государств не защищены от убийства.
Même les chefs des états
Даже главы государств,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Même les chefs des états
Даже главы государств,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Même les chefs des états
Даже главы государств,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.
Même les chefs des états
Даже главы государств,
Que le peuple vive comme il se doit
Чтобы народ жил так, как ему положено.





Writer(s): Stephane Guichard, Ghislain Savigny, Nicolas Jean Marie Giraudet, Sebastien Claude Pierrick Corbe, David Claude Julien Boirame


Attention! Feel free to leave feedback.