Lyrics and translation Tagada Jones - Zéro de conduite (Live 2017)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zéro de conduite (Live 2017)
Zero of Conduct (Live 2017)
Ce
matin
je
ne
sais
pas
pourquoi
je
me
réveille
encore
une
fois
This
morning
I
don't
know
why
I
wake
up
again
Avec
une
putain
d'gueule
de
bois
With
a
damn
hangover
Et
comme
si
cela
n'suffisait
pas
And
as
if
that
wasn't
enough
Ils
passent
en
boucle
à
la
radio
plein
de
connards
et
d'intello
They
play
a
loop
on
the
radio
full
of
assholes
and
intellectuals
Manquerait
plus
qu'une
interview
d'militaire
Lacking
more
than
a
military
interview
En
désir
de
carrière
In
a
career
desire
Nan
je
n'fais
pas
partie
de
la
France
qui
se
lève
Nah
I'm
not
part
of
France
that
gets
up
Et
dont
je
n'ai
aucune
envie
de
passer
ma
vie
au
boulot
And
that
I
have
no
desire
to
spend
my
life
at
work
À
croire
que
tout
le
monde
se
passe
le
mot
To
believe
that
everyone
passes
the
word
Le
travail,
c'est
l'avenir
des
marmots
Work
is
the
future
of
the
kids
J'ai
bien
l'intention
de
faire
ce
qu'il
faut
I
intend
to
do
what
it
takes
Pour
m'assurer
une
vie
sans
trop
d'accroc
To
ensure
a
life
without
too
many
obstacles
J'ai
bien
l'intention
de
faire
ce
qu'il
faut
I
intend
to
do
what
it
takes
Et
quoi
qu'il
en
soit,
j'aurais
le
dernier
mot
And
whatever
happens,
I'll
have
the
last
word
Je
voudrais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
I
just
want
to
be
left
alone
Enfin
faire
ce
qu'il
me
plait
Finally
do
what
I
want
En
retour
à
toutes
vos
belles
réussites
In
return
for
all
your
successes
Je
vous
offre
un
zéro
de
conduite
I
offer
you
a
zero
of
conduct
Je
rêve
de
soleil,
de
soirées
et
de
fêtes
I
dream
of
sunshine,
evenings
and
parties
Alors
que
vous
voulez
m'en
mettre
plein
la
tête
While
you
want
to
fill
my
head
Cette
vie
n'est
pas
pour
moi
This
life
is
not
for
me
Société
tu
m'auras
pas
pour
toutes
ces
conneries
Society
you
won't
have
me
for
all
this
bullshit
Ce
n'est
pas
la
peine
It's
not
worth
it
Pas
la
peine
de
compter
sur
moi
Don't
count
on
me
Je
n'veux
pas
être
flic,
ni
trader,
ni
banquier
I
don't
want
to
be
a
cop,
a
trader,
or
a
banker
Encore
moins
avocat
ou
pire
douanier
Much
less
a
lawyer
or
even
worse
a
customs
officer
Toutes
vos
carrières
ne
me
font
pas
rêver
All
your
careers
don't
make
me
dream
J'ai
pas
vraiment
envie
de
devenir
un
enculé
I
don't
really
want
to
become
an
asshole
Je
voudrais
juste
qu'on
me
foute
la
paix
I
just
want
to
be
left
alone
Enfin
faire
ce
qu'il
me
plait
Finally
do
what
I
want
En
retour
à
toutes
vos
belles
réussites
In
return
for
all
your
successes
Je
vous
offre
un
zéro
de
conduite
I
offer
you
a
zero
of
conduct
Je
rêve
de
soleil,
de
soirées
et
de
fêtes
I
dream
of
sunshine,
evenings
and
parties
Alors
que
vous
voulez
m'en
mettre
plein
la
tête
While
you
want
to
fill
my
head
Cette
vie
n'est
pas
pour
moi
This
life
is
not
for
me
Société
tu
m'auras
pas
pour
toutes
ces
conneries
Society
you
won't
have
me
for
all
this
bullshit
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
Don't
count
on
me
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
Don't
count
on
me
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
Don't
count
on
me
Ce
n'est
pas
la
peine
de
compter
sur
moi
Don't
count
on
me
Tu
sais,
j'ai
déjà
fait
mon
choix
You
know,
I've
already
made
my
choice
Tu
sais,
le
capitalisme
c'est
pas
pour
moi,
nan,
pas
pour
moi
You
know,
capitalism
is
not
for
me,
no,
not
for
me
Tu
sais,
nan
tu
ne
le
sais
pas
You
know,
no
you
don't
know
Tu
sais,
tout
ça
c'est
pas
fait
pour
moi
You
know,
all
this
is
not
for
me
Pas
fait
pour
moi
Not
made
for
me
Je
préfère
vivre
libre
que
de
passer
pour
toi
I
prefer
to
live
free
than
to
pass
by
for
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erwan Herry, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Giraudet, Stéphane Guichard
Attention! Feel free to leave feedback.