Tage Danielsson - En glad amatör - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tage Danielsson - En glad amatör




En glad amatör
Весёлый любитель
Har ni hört att man talar om politikerförakt?
Дорогая, слышала ли ты, что говорят о презрении к политикам?
(Jodå, det har vi hört)
(Да, слышала)
Det är tarvligt sagt
Это подло сказано.
Har ni hört att politiker är ljusets riddarvakt?
Слышала ли ты, что политики рыцари света?
(Också det har vi hört)
это слышала)
Det är för mycket sagt
Это слишком сильно сказано.
Sanningen är bara den
Истина же в том, милая,
Att den du valt
Что тот, кого ты выбрала,
Ändrats kapitalt
Изменился кардинально.
(Jasså, det menar du?)
(Да ну? Ты так думаешь?)
Ja, han har blivit nån sorts proffs
Да, он стал своего рода профессионалом.
(Vi förstår vad du menar)
понимаю, что ты имеешь в виду)
Denna formgjutna nya modell
Эта отлитая в форму новая модель,
Denna slipsprydda typ av procenttabell
Этот украшенный галстуком тип процентной таблицы,
Denne åsiktsjonglör är för profesionell
Этот жонглёр мнениями слишком профессионален.
Ge mig hellre en glad amatör!
Мне больше по душе весёлый любитель!
Detta tvärsäkra pratfenomen
Это самоуверенное говорящее явление,
Denna mjukhårda blandning av ull och sten
Эта мягко-жёсткая смесь шерсти и камня,
Denna ordfabrikör ger jag ingenting för
Этот фабрикант слов мне совершенно не нравится.
Ge mig hellre en glad amatör!
Мне больше по душе весёлый любитель!
Vad han vill
Чего он хочет
Och vad han tror
И во что он верит
Innerst inne i sin själ
В глубине души
Vet man ej
Никто не знает.
Han vill bli stor
Он хочет добиться успеха в
Att förbindligt verka vilja väl
Убедительном желании добра.
Denne sluge expert taktik
Этот хитрый эксперт по тактике,
Som flott sol-och-vårar en bred publik
Который так лихо "солнце-и-весна" широкую публику,
den smälter som smör, denne EPA-charmör
Что она тает, как масло, этот чаровник-пройдоха,
Ge mig hellre en glad amatör!
Мне больше по душе весёлый любитель!
Ge mig hellre en glad amatör
Мне больше по душе весёлый любитель,
En som inga strategiska utspel gör
Который не делает никаких стратегических выпадов,
Som kan vara spontan, säga "Det var som faan!"
Который может быть спонтанным, сказать: "Вот чёрт!",
Och kan tveka som människor gör
И может сомневаться, как это делают люди.
En som tystnar när käften blir glapp
Который замолкает, когда челюсть отвисает,
Som personligen styr sin voteringsknapp
Который лично управляет своей кнопкой для голосования,
Inte får sina tal från partiets central
Не получает свои речи из партийного центра
Och är klok även före ett val
И мудр даже до выборов.
En som helst nån gång i livet
Который хоть раз в жизни
Haft ett jobb, ett vanlig kneg
Имел работу, обычную работу,
Inte en som tar för givet
А не тот, кто принимает как должное,
Att man födes till partistrateg
Что он рождён партийным стратегом.
Inget högre politiskt förnuft
Никакой высший политический разум
Drives upp i kansliernas drivhusluft
Не выращивается в тепличной атмосфере канцелярий.
Det är proffsen som gör att rosorna dör
Это профессионалы губят розы.
Ge mig hellre en glad amatör!
Мне больше по душе весёлый любитель!





Writer(s): Harold J. Rome


Attention! Feel free to leave feedback.