Lyrics and translation Tage Danielsson - En glad amatör
En glad amatör
Весёлый любитель
Har
ni
hört
att
man
talar
om
politikerförakt?
Дорогая,
слышала
ли
ты,
что
говорят
о
презрении
к
политикам?
(Jodå,
det
har
vi
hört)
(Да,
слышала)
Det
är
tarvligt
sagt
Это
подло
сказано.
Har
ni
hört
att
politiker
är
ljusets
riddarvakt?
Слышала
ли
ты,
что
политики
— рыцари
света?
(Också
det
har
vi
hört)
(И
это
слышала)
Det
är
för
mycket
sagt
Это
слишком
сильно
сказано.
Sanningen
är
bara
den
Истина
же
в
том,
милая,
Att
den
du
valt
Что
тот,
кого
ты
выбрала,
Ändrats
kapitalt
Изменился
кардинально.
(Jasså,
det
menar
du?)
(Да
ну?
Ты
так
думаешь?)
Ja,
han
har
blivit
nån
sorts
proffs
Да,
он
стал
своего
рода
профессионалом.
(Vi
förstår
vad
du
menar)
(Я
понимаю,
что
ты
имеешь
в
виду)
Denna
formgjutna
nya
modell
Эта
отлитая
в
форму
новая
модель,
Denna
slipsprydda
typ
av
procenttabell
Этот
украшенный
галстуком
тип
процентной
таблицы,
Denne
åsiktsjonglör
är
för
profesionell
Этот
жонглёр
мнениями
слишком
профессионален.
Ge
mig
hellre
en
glad
amatör!
Мне
больше
по
душе
весёлый
любитель!
Detta
tvärsäkra
pratfenomen
Это
самоуверенное
говорящее
явление,
Denna
mjukhårda
blandning
av
ull
och
sten
Эта
мягко-жёсткая
смесь
шерсти
и
камня,
Denna
ordfabrikör
ger
jag
ingenting
för
Этот
фабрикант
слов
мне
совершенно
не
нравится.
Ge
mig
hellre
en
glad
amatör!
Мне
больше
по
душе
весёлый
любитель!
Vad
han
vill
Чего
он
хочет
Och
vad
han
tror
på
И
во
что
он
верит
Innerst
inne
i
sin
själ
В
глубине
души
Vet
man
ej
Никто
не
знает.
Han
vill
bli
stor
på
Он
хочет
добиться
успеха
в
Att
förbindligt
verka
vilja
väl
Убедительном
желании
добра.
Denne
sluge
expert
på
taktik
Этот
хитрый
эксперт
по
тактике,
Som
så
flott
sol-och-vårar
en
bred
publik
Который
так
лихо
"солнце-и-весна"
широкую
публику,
Så
den
smälter
som
smör,
denne
EPA-charmör
Что
она
тает,
как
масло,
этот
чаровник-пройдоха,
Ge
mig
hellre
en
glad
amatör!
Мне
больше
по
душе
весёлый
любитель!
Ge
mig
hellre
en
glad
amatör
Мне
больше
по
душе
весёлый
любитель,
En
som
inga
strategiska
utspel
gör
Который
не
делает
никаких
стратегических
выпадов,
Som
kan
vara
spontan,
säga
"Det
var
som
faan!"
Который
может
быть
спонтанным,
сказать:
"Вот
чёрт!",
Och
kan
tveka
som
människor
gör
И
может
сомневаться,
как
это
делают
люди.
En
som
tystnar
när
käften
blir
glapp
Который
замолкает,
когда
челюсть
отвисает,
Som
personligen
styr
sin
voteringsknapp
Который
лично
управляет
своей
кнопкой
для
голосования,
Inte
får
sina
tal
från
partiets
central
Не
получает
свои
речи
из
партийного
центра
Och
är
klok
även
före
ett
val
И
мудр
даже
до
выборов.
En
som
helst
nån
gång
i
livet
Который
хоть
раз
в
жизни
Haft
ett
jobb,
ett
vanlig
kneg
Имел
работу,
обычную
работу,
Inte
en
som
tar
för
givet
А
не
тот,
кто
принимает
как
должное,
Att
man
födes
till
partistrateg
Что
он
рождён
партийным
стратегом.
Inget
högre
politiskt
förnuft
Никакой
высший
политический
разум
Drives
upp
i
kansliernas
drivhusluft
Не
выращивается
в
тепличной
атмосфере
канцелярий.
Det
är
proffsen
som
gör
så
att
rosorna
dör
Это
профессионалы
губят
розы.
Ge
mig
hellre
en
glad
amatör!
Мне
больше
по
душе
весёлый
любитель!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harold J. Rome
Attention! Feel free to leave feedback.