Tagore - Tui phele esechhis kaare mon re Aamar - translation of the lyrics into German




Tui phele esechhis kaare mon re Aamar
Wen hast du zurückgelassen, mein Herz?
Tui fele asesis kare
Wen hast du zurückgelassen,
Mon mon re amar
mein Herz, mein Herz?
Tai jonom gelo shanti peli na re
Darum verging dein Leben, ohne Frieden zu finden,
Mon mon re amar
mein Herz, mein Herz.
Tui fele asesis kare
Wen hast du zurückgelassen,
Mon mon re amar
mein Herz, mein Herz?
Je poth die cole eli
Den Weg, den du gekommen bist,
Se poth akhon vule geli re
hast du nun vergessen,
Je poth die cole eli
Den Weg, den du gekommen bist,
Se poth akhon vule geli re
hast du nun vergessen,
Kemon kore firbi tahar dare
Wie wirst du zu ihrer Tür zurückkehren,
Mon kon re amar
Mein Herz, sprich, mein Herz?
Tui fele asesis kare
Wen hast du zurückgelassen,
Mon mon re amar
mein Herz, mein Herz?
Nodir jole thaki re kan pete
Am Wasser des Flusses lausche ich,
Kape re pran patar mormorete
meine Seele bebt im Rascheln der Blätter.
Nodir jole thaki re kan pete
Am Wasser des Flusses lausche ich,
Kape re pran patar mormorete
meine Seele bebt im Rascheln der Blätter.
Mone hoy je pabo khuji
Ich glaube, ich werde sie finden,
Phuler vhasa jodi bujhi re
wenn ich nur die Sprache der Blumen verstände,
Mone joy je pabo khuji
Ich glaube, ich werde sie finden, Liebling,
Phuler vhasa jodi bujhi re
wenn ich nur die Sprache der Blumen verstände.
Je poth gese sondha tarar pane
Der Weg, der zu den Abendsternen führt,
Mon mon re amar
mein Herz, mein Herz.
Tui fele asesis kare
Wen hast du zurückgelassen,
Mon mon re amar
mein Herz, mein Herz?
Tai jonom gelo santi peli na re
Darum verging dein Leben, ohne dass du Frieden fandest,
Mon mon re amar
mein Herz, mein Herz.
Tui fele asesis kare mon mon re amar.
Wen hast du zurückgelassen, mein Herz, mein Herz?






Attention! Feel free to leave feedback.