Tahribad-ı İsyan - Suç Mu? - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tahribad-ı İsyan - Suç Mu?




Suç Mu?
Разве это преступление?
Hoppa, yine neler olacak acaba?
Хоппа, интересно, что же будет дальше?
Kokla, havada isyan kokusu var
Чуешь, в воздухе запах бунта витает,
Takma kafana, bugünün bi' yarını var
Не бери в голову, у сегодняшнего дня есть завтра,
Allah'ım suç mu batakta doğmak?
Боже, разве это преступление родиться в грязи?
Konma, kandadın varsa uçup git bur'dan
Не садись, если обманула, улетай отсюда,
Diyo'lar ama nereye gidece'n?
Говорят, но куда ты денешься?
Kaçma, savaş bur'da kal
Не беги, сражайся здесь, останься,
Bu bataklığı yaşanacak bi' yer yap
Преврати эту трясину в место, где можно жить.
Susar mısın moruk, bana kimse bi' şey demesin
Замолчишь ли, дружище, пусть никто мне ничего не говорит,
Burada durdukça azalıyo' yaşama hevesim
Чем дольше я здесь торчу, тем меньше во мне желания жить,
Nasıl bi' yere aitiz biz, bu neyin meselesi?
К какому месту мы принадлежим, в чем дело?
Bi' sor bakıyım, içinden gelir mi bu yeri sevesiniz?
Спроси, сможешь ли ты полюбить это место?
Peki bizi esir tutana kim ne desin?
А что сказать тому, кто держит нас в плену?
Bi' tane insan olsun, farketmiyor Laz'ı melezi
Пусть хоть один человек, неважно, лаз он или метис,
Kendimizden geçtim, asıl kardeşlerimiz tehlikede
Я уж не говорю о себе, наши братья в опасности,
Şekerciden çok şekerci var, burası neresi?
Слишком много советчиков, где мы вообще находимся?
Kapkara bi' gelecek aydınlatıp
Осветив мрачное будущее,
Okunabilir bi' şekilde sadece not olca'z
Мы станем просто заметкой, которую можно прочитать,
Ya da burada yaşamakla yetinip
Или же, довольствуясь жизнью здесь,
Bu yok çukurunda anca bi' bok olca'z
В этой дыре мы станем просто дерьмом.
Niçin mi Rap, çünkü ruhani bi' yatırım o
Почему рэп? Потому что это духовная инвестиция,
Bu lanetlenmiş yerde gençliğimiz mazot gibi yakılıyo'
В этом проклятом месте наша молодость сгорает, как топливо,
Bana gülüp "Tahribat-ı İsyan nedir?" deyip yakınıyo'n lan
Смеёшься надо мной и спрашиваешь: "Что такое Tahribad-ı İsyan?", жалуешься, блин,
Bu mahallede evlerden çok hayallerimiz yıkılıyo'
В этом районе рушится больше мечтаний, чем домов.
Ha,pislik herifler
Ха, мерзкие ублюдки.
Bu mahalleye ilk kez gelen insanların
Взгляни на лица людей,
Yüzüne bi' baksana, ne kadar tedirgin
Которые впервые пришли в этот район, какие они встревоженные,
On aileye derdini sor
Спроси о проблемах у десяти семей,
Kendini onun yerine koyma sakın, bu seni delirtir
Не вздумай ставить себя на их место, это сведет тебя с ума.
Asil'le tanıştık, liseli biriydi
Мы познакомились с Асилем, он был старшеклассником,
Her boka karıştık, neşeli gibiydi
Мы лезли во все дела, казались веселыми,
Birileri komutanken işin eriydik
Когда кто-то командовал, мы таяли,
Kalmadı kimse ve biz hep yenildik
Никого не осталось, и мы всегда проигрывали.
Bu nasıl iyi niyet?
Что это за доброта?
Bu nasıl merhamet?
Что это за милосердие?
Bu nasıl emniyet?
Что это за безопасность?
Bu nasıl terbiye?
Что это за воспитание?
Bu da gol değil?
И это не гол?
Bu nasıl akıbet?
Что это за участь?
Ben temiz doğdum?
Я родился чистым?
Soralım anneme
Спросим у моей матери.
Hoppa, yine neler olacak acaba?
Хоппа, интересно, что же будет дальше?
Kokla, havada isyan kokusu var
Чуешь, в воздухе запах бунта витает,
Takma kafana, bugünün bi' yarını var
Не бери в голову, у сегодняшнего дня есть завтра,
Allah'ım suç mu batakta doğmak?
Боже, разве это преступление родиться в грязи?
Konma, kandadın varsa uçup git bur'dan
Не садись, если обманула, улетай отсюда,
Diyo'lar ama nereye gidece'n?
Говорят, но куда ты денешься?
Kaçma, savaş bur'da kal
Не беги, сражайся здесь, останься,
Bu bataklığı yaşanacak bi' yer yap
Преврати эту трясину в место, где можно жить.
Hepiniz birbirinize yalakasınız
Вы все друг другу подлизываетесь,
Siz hapisteydiniz eğer suçlu arasaydınız (Yuh)
Вы бы сидели в тюрьме, если бы искали виновных (Тьфу),
Gelin buyrun yakın masamız
Подходите, располагайтесь за нашим столом,
Bi' dolmadı gitti o lanet yazar kasanız
Так и не наполнилась ваша проклятая касса.
Burada yolsuzluk yolu bol
Здесь много коррупции,
Sonsuz mu, sonu yok
Бесконечна ли она, нет конца,
Boş bulduk dolmuyo'
Находим пустое, не наполняется,
Yoksulluk çok zor
Бедность это очень тяжело,
Gördüler hor sor
Видели презрение, спрашивайте,
Kırgınlık var bağır
Есть обида, кричи,
V.Z. V.Z.
В.З. В.З.
Rap müdahalesi, bu metrekaresi
Рэп-вмешательство, это его квадратный метр,
Fakirden alıp yap kral dairesi
Забирают у бедных, чтобы сделать королевские апартаменты,
Cebini düşünüyo anca kendisi
Думает только о своем кармане,
Sulukule tabanca, biz de mermisi
Сулукуле пистолет, а мы пули.
Hoppa, yine neler olacak acaba?
Хоппа, интересно, что же будет дальше?
Kokla, havada isyan kokusu var
Чуешь, в воздухе запах бунта витает,
Takma kafana, bugünün bi' yarını var
Не бери в голову, у сегодняшнего дня есть завтра,
Allah'ım suç mu batakta doğmak?
Боже, разве это преступление родиться в грязи?
Konma, kandadın varsa uçup git bur'dan
Не садись, если обманула, улетай отсюда,
Diyo'lar ama nereye gidece'n?
Говорят, но куда ты денешься?
Kaçma, savaş bur'da kal
Не беги, сражайся здесь, останься,
Bu bataklığı yaşanacak bi' yer yap
Преврати эту трясину в место, где можно жить.





Writer(s): asil ahmet koc, burak kacar, murat kemal çekem, veysi ozdemir


Attention! Feel free to leave feedback.