Tahribad-ı İsyan feat. Fuat Ergin - Ölene Kadar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tahribad-ı İsyan feat. Fuat Ergin - Ölene Kadar




Ölene Kadar
До самой смерти
Bir bardak gibi elden ele dolaşır kaderin
Как стакан, из рук в руки бродит судьба,
Herkes bir yudum alırsa birşey kalmaz dinleyin
Если каждый сделает глоток, ничего не останется, послушай.
Detaylara düzen getiren didaktik kafiyelerim
Мои дидактические рифмы привносят порядок в детали,
Sulukule'den süzülür gelir cengaverlerim
Из Сулукуле просачиваются мои храбрецы.
Yıksalarda kovsalarda anka kuşu gibi küllerinden doğar
Даже если разрушат, прогонят, как птица Феникс, возродится из пепла,
Tek yumrukla kafan olur soğan
Одним ударом твоя голова станет как луковица,
Fuat iki kangal bir de ayı boğan
Фуат, два кангала и медведь-душитель,
Kafesler kırılır çenemle mikroya uzan
Клетки ломаются, я тянусь челюстью к микрофону.
Zen-G, V.Z., Asil kalkın layn!
Zen-G, V.Z., Asil, вставайте!
Roman sopasıyla dev gibi punchline
Панчлайн мощный, как удар цыганской палкой,
Batı Berlin Fuat Ergin bana bu eksanse(?)
Западный Берлин, Фуат Эргин вот мой экстаз,
Güneş hergün doğacak Batıdan gözüme baksan
Солнце каждый день будет вставать на Западе, если ты посмотришь мне в глаза.
Kalem kürek kağıt mezar yalar yürek ağıt yakar (nereye kadar?)
Ручка лопата, бумага могила, сердце облизывает раны, душа рыдает (доколе?),
Nefes bitmez kafiye şişler yazmayı bırakmam ulan (ölene kadar)
Дыхание не кончается, рифма распирает, писать не брошу, слышишь (до самой смерти).
Bu gün dünden beter be
Сегодня хуже, чем вчера,
Aağ yeter be
Ааах, хватит уже,
Yakama yapıştıysa çıkmaz
Если вцепился в воротник, не отпустит,
Dertli keder de
Печаль и горе,
Onca sorunlar kafamı yordular
Столько проблем измучили мою голову,
Bende dert yapıp cahillik attım derde
Я тоже, переживая, наделал глупостей из-за горя.
Dertler delirtir derler
Говорят, горе сводит с ума,
Bize deli de derler
Нас тоже называют сумасшедшими,
Bizi birbirimize bağlar dikenli teller
Нас связывает друг с другом колючая проволока,
Ölümlü günden önümü görmem
Не вижу своего будущего дальше смертного дня,
Bi gün güller kaplar mezarını görürsün gülsen
Однажды розы покроют твою могилу, увидишь, если улыбнешься.
Kalem kürek kağıt mezar yalar yürek ağıt yakar (nereye kadar?)
Ручка лопата, бумага могила, сердце облизывает раны, душа рыдает (доколе?),
Patlar tüfek mermi uçar kafana defolursa (nereye kadar?)
Взорвется ружье, пуля полетит в твою голову, если уберешься (доколе?),
Batı Berlin, Sulukule lirik yazar mezar açar (nereye kadar?)
Западный Берлин, Сулукуле, автор лирики роет могилу (доколе?),
Nefes bitmez kafiye şişler yazmayı bırakmam ulan (ölene kadar)
Дыхание не кончается, рифма распирает, писать не брошу, слышишь (до самой смерти).
Onlarca kilit vurulup zincirlendi bahtımız
Десятки замков повесили и сковали нашу судьбу цепями,
Bi evsizin sokaklarda yattığı kadar kırgınız
Мы так же сломлены, как бездомный, спящий на улицах,
Hayatı öğretmek için çocuklara kızdılar
Чтобы научить детей жизни, на них кричали,
Biz annenin onalarla oynama dediği çocuklarız
Мы те дети, которым мама говорила: "Не играй с ними".
Dertler delirtir derler
Говорят, горе сводит с ума,
Bize deli de derler
Нас тоже называют сумасшедшими,
Bizi birbirimize bağlar dikenli teller
Нас связывает друг с другом колючая проволока,
Ölümlü günden önümü görmem
Не вижу своего будущего дальше смертного дня,
Bi gün güller kaplar mezarını görürsün gülsen
Однажды розы покроют твою могилу, увидишь, если улыбнешься.
Bir madenci gibi yeraltına girmeyecek bakanlar
Министры не полезут под землю, как шахтеры,
Çıkarılan cesetlere yardım etmek yerine bakarlar
Вместо того, чтобы помочь извлеченным телам, они просто смотрят,
Bütün insanların ortak derdi oldu rakamlar
Общей проблемой всех людей стали цифры,
İşçileri bekler çocuklarını diğerlerini makamlar
Рабочих ждут дети, остальных высокие должности.
Dünya koca bir ölüm makinasınır
Мир это огромная машина смерти,
Garibanı çalışır patronu kazanır
Бедняк работает, босс получает прибыль,
Çalıştırı motoru bas akün ısınır
Заведи мотор, нажми на газ, аккумулятор нагревается,
Demirleri mahkum ısırırken kendinden uzanır
Заключенный, кусая решетку, вытягивается от боли.
Dünya koca bir ölüm makinasınır
Мир это огромная машина смерти,
Vakit azalır va va va vakit azalır
Время истекает, ва-ва-ва, время истекает,
Dünya cehennemin manitasıdır
Мир любовница ада,
Tahribad-ı İsyan sokakların haritasıdır!
Tahribad-ı İsyan карта улиц!





Writer(s): asil ahmet koc, burak kacar, fuat, murat kemal çekem, oğuz mermer, veysi ozdemir


Attention! Feel free to leave feedback.