Lyrics and translation Mukai Taichi - Colorless
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知らないうちに
Сам
того
не
зная,
見覚えのない
色が混じってた
Незнакомые
цвета
в
ней
смешались.
自分の理想には程遠いな
Далеко
от
моего
идеала.
まだ柔らかい筆を握りしめ
Сжимая
в
руках
мягкую
кисть,
大きく
思うままに描いていた
Рисовали
широко,
как
душе
угодно.
こうやって何度も何度も塗り替えて
Так,
снова
и
снова
перекрашивая,
たとえ思った色にならなくても
Даже
если
цвет
не
тот,
что
хотелось,
そうもう一回もう一回
繰り返していくよ
Еще
раз,
еще
раз,
я
буду
повторять
это.
離さないで
その手が
Не
отпускай
мою
руку,
描いていた
自由を
Рисовавшую
свободу.
恐れることは
もうなにもないよ
Мне
больше
нечего
бояться.
このまま
(忘れないでよ)
Так
и
останется
(Не
забывай).
煌めいていく
未来に今
Сияющему
будущему
сейчас
サヨナラはいらないはずだろう
Не
нужно
прощание,
правда?
そう笑っていよう
微笑んでいよう
Давай
будем
смеяться,
будем
улыбаться.
このまま
(変わらないまま)
Так
и
останется
(Неизменным).
'Cause
I'm
colorless
Ведь
я
бесцветный.
心を染めてく
Окрашивают
мое
сердце.
感じなければ
濁ることすらもないのに
Если
бы
не
чувствовал,
то
и
мути
не
было
бы,
苦しみは止まらない
Но
страдания
не
прекращаются.
そうやって何度も何度も傷付いて
Так,
снова
и
снова
ранясь,
自分が嫌になっていたとしても
Даже
если
я
себе
противен,
そうもう一回もう一回
向き合ってみるよ
Еще
раз,
еще
раз,
я
постараюсь
взглянуть
в
лицо
себе.
離さないで
あの日の
Не
отпускай,
тот
день,
描いていた
姿を
Рисовавший
мой
образ.
恐れることは
もう何もないよ
Мне
больше
нечего
бояться.
このまま
(強くなれるよ)
Так
и
останется
(Я
стану
сильнее).
続いてゆく
未来に今
Продолжающемуся
будущему
сейчас
立ち止まることなどできないよ
Я
не
могу
остановиться.
そう迷っても
探していてよ
Даже
если
сомневаешься,
продолжай
искать.
このまま
(変わらないまま)
Так
и
останется
(Неизменным).
'Cause
I'm
colorless
Ведь
я
бесцветный.
時には綺麗じゃなくても
Иногда,
пусть
даже
не
красиво,
混ざった色になっても
Пусть
даже
цвета
смешались,
心だけは
真っさらだ
Мое
сердце
остается
чистым.
離さないで
その手が
Не
отпускай
мою
руку,
描いていた
自由を
Рисовавшую
свободу.
恐れることは
もうなにもないよ
Мне
больше
нечего
бояться.
このまま
(忘れないでよ)
Так
и
останется
(Не
забывай).
煌めいていく
未来に今
Сияющему
будущему
сейчас
サヨナラはいらないはずだろう
Не
нужно
прощание,
правда?
そう笑っていよう
微笑んでいよう
Давай
будем
смеяться,
будем
улыбаться.
このまま
(変わらないまま)
Так
и
останется
(Неизменным).
'Cause
I'm
colorless
Ведь
я
бесцветный.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rui Momota
Attention! Feel free to leave feedback.