Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
je
veux
je
peux
Wenn
ich
will,
kann
ich
Non
quand
je
peux
je
veux
Nein,
wenn
ich
kann,
will
ich
Je
ne
rentre
pas
dans
le
jeu
avec
les
mains
vides
Ich
steige
nicht
mit
leeren
Händen
ins
Spiel
ein
Intrigué
par
les
coups
pas
très
limpides
de
ceux
Fasziniert
von
den
undurchsichtigen
Zügen
derer
Qui
t'apprennent
à
vivre
ou
à
rire
un
peu
une
brique
dans
le
bide
Die
dir
beibringen
zu
leben
oder
ein
wenig
zu
lachen,
mit
einem
Stein
im
Bauch
Je
souris
à
la
chance,
me
nourrit
à
la
viande
Ich
lächle
dem
Glück
zu,
ernähre
mich
von
Fleisch
Pour
mieux
réserver
mon
coeur
je
l'ai
isolé
à
l'amiante
Um
mein
Herz
besser
zu
schützen,
habe
ich
es
mit
Asbest
isoliert
Ok,
mes
mots
sont
tellement
froids
qu'ils
te
brûlent
Okay,
meine
Worte
sind
so
kalt,
dass
sie
dich
verbrennen
Navré
mais
je
reconnais
les
fils
de
pute
avec
un
pas
de
recul
Tut
mir
leid,
aber
Hurensöhne
erkenne
ich
mit
einem
Schritt
Abstand
J'ai
pas
de
rancune
vu
que
j'ai
pas
de
mémoire
Ich
hege
keinen
Groll,
da
ich
kein
Gedächtnis
habe
Vu
que
je
t'oublie
ne
moins
de
temps
qu'il
n'en
faut
quand
je
claque
des
doigts
Da
ich
dich
schneller
vergesse,
als
ich
mit
den
Fingern
schnippen
kann
Je
n'attends
pas
qu'on
m'apporte
le
Nobel
Ich
erwarte
nicht,
dass
man
mir
den
Nobelpreis
bringt
Je
ne
porte
pas
l'oeil
aux
gens
je
leur
porte
l'oreille
Ich
werfe
kein
böses
Auge
auf
die
Leute,
ich
leihe
ihnen
mein
Ohr
Et
des
fois
si
je
n'ai
pas
l'air
d'être
à
l'écoute
Und
manchmal,
wenn
ich
nicht
so
aussehe,
als
würde
ich
zuhören
C'est
pas
que
je
ne
t'aime
pas
c'est
que
je
m'en
bats
les
couilles
Ist
es
nicht
so,
dass
ich
dich
nicht
mag,
es
ist
mir
einfach
scheißegal
A
la
porte
je
bloque
la
communication
An
der
Tür
blockiere
ich
die
Kommunikation
J'suis
de
bonne
humeur
comme
ma
brosse
à
chiotte
Ich
bin
so
gut
gelaunt
wie
meine
Klobürste
Régalez-vous
Viel
Spaß
damit
Ne
crois
pas
que
tu
as
mal
dormi
Glaub
nicht,
dass
du
schlecht
geschlafen
hast
Tu
pourras
dire
aux
gens
que
tu
as
vu
un
ovni
Du
kannst
den
Leuten
erzählen,
dass
du
ein
UFO
gesehen
hast
Un
truc
en
orbite
ou
un
truc
encore
pire
Ein
Ding
im
Orbit
oder
etwas
noch
Schlimmeres
Un
machin
qui
décolle,
qui
t'emmerde
et
qui
te
dit:
Ein
Ding,
das
abhebt,
dich
anpisst
und
dir
sagt:
"T'as
le
bonjour
de
là-haut
"Schöne
Grüße
von
da
oben
De
là-haut,
de
là-haut
Von
da
oben,
von
da
oben
Bien
le
bonjour
de
là-haut
Schöne
Grüße
von
da
oben
On
a
une
telle
vu
de
là-haut
Wir
haben
so
eine
Aussicht
von
da
oben
Là-haut,
là-haut
Da
oben,
da
oben
Bien
trop
haut,
bien
trop
haut
Viel
zu
hoch,
viel
zu
hoch
Bien
le
bonjour
de
là-haut
Schöne
Grüße
von
da
oben
Quoi
de
neuf
pélo?"
Was
gibt's
Neues,
Alter?"
Je
deviens
radin,
en
confiance
rade
Ich
werde
geizig,
mit
Vertrauen
sparsam
En
confidence,
j'apprécie
ton
silence
pour
ne
pas
le
dire
autrement
Im
Vertrauen,
ich
weiß
deine
Stille
zu
schätzen,
um
es
mal
so
zu
sagen
Tu
m'aimes
bien
quel
honneur
Du
magst
mich,
welche
Ehre
Tu
m'aimes
pas
quel
bonheur
Du
magst
mich
nicht,
welch
ein
Glück
Pourquoi
perdre
notre
temps
comme
les
cons
qui
dansent?
Warum
unsere
Zeit
verschwenden
wie
die
Idioten,
die
tanzen?
Vas-y
d'accord
alligator
ne
me
joue
pas
ton
vibraphone
Okay,
Alligator,
komm
mir
nicht
mit
deinem
Geschwafel
J'aime
pas
les
compliments
avant
de
savoir
combien
ils
me
rapportent
Ich
mag
keine
Komplimente,
bevor
ich
weiß,
wie
viel
sie
mir
einbringen
De
prime
abord
je
suis
pas
très
chaleureux
Auf
den
ersten
Blick
bin
ich
nicht
sehr
herzlich
Ma
vie
ce
n'est
pas
moi
qui
t'en
parlera
le
plus
Über
mein
Leben
werde
nicht
ich
dir
am
meisten
erzählen
Je
veux
mon
neveu
je
te
parle
de
ce
qui
te
parle
Verdammt,
ich
spreche
mit
dir
über
das,
was
dich
anspricht
Ma
vie
dans
tes
neurones
comme
une
balle
de
cristal
Mein
Leben
in
deinen
Neuronen
wie
eine
Kristallkugel
Je
fais
pas
de
freestyles
je
suis
à
la
cool
Ich
mache
keine
Freestyles,
ich
bin
entspannt
Et
pas
du
genre
à
partir
au
casse-pipe
Und
nicht
der
Typ,
der
sich
ins
Verderben
stürzt
à
coup
de
panard
dans
les
couilles
te
faire
une
vaginoplastie
mit
einem
Tritt
in
die
Eier
dir
eine
Vaginoplastik
verpassen
J'ai
rien
à
prouver,
tout
à
trouver
Ich
habe
nichts
zu
beweisen,
alles
zu
finden
Allez
die,
tu
sais
quoi?
Na
los,
weißt
du
was?
La
différence
entre
toi
et
moi:
c'est
moi
Der
Unterschied
zwischen
dir
und
mir:
das
bin
ich
Reste
honnête
et
je
compatis,
t'es
mort
Bleib
ehrlich
und
ich
fühle
mit
dir,
du
bist
tot
Et
le
jour
de
la
mienne,
joue
la
compagnie
créole
s'il
te
plait
Und
am
Tag
meines
Todes,
spiel
bitte
La
Compagnie
Créole
D'abord
je
ne
crois
que
ce
que
je
vois
Zuerst
glaube
ich
nur,
was
ich
sehe
Ah
ouai
t'es
comme
Saint
Thomas?
Ach
ja,
du
bist
wie
der
ungläubige
Thomas?
Lui
je
l'ai
jamais
vu
même
pas
en
plat
commun
Den
habe
ich
nie
gesehen,
nicht
mal
im
Vorbeigehen
En
fait
je
ne
crois
même
pas
ce
que
je
vois
droit
dans
ma
poire
Tatsächlich
glaube
ich
nicht
mal,
was
ich
direkt
vor
meiner
Nase
sehe
Désolé
je
ne
crois
pas
en
Dieu,
je
crois
en
la
foi
Tut
mir
leid,
ich
glaube
nicht
an
Gott,
ich
glaube
an
den
Glauben
J'ai
peu
de
remords
pour
mes
dommages
Ich
habe
wenig
Reue
für
meine
Schäden
Pépér
dans
mes
godasses
Entspannt
in
meinen
Schuhen
Faut
croire
que
mon
zguégue
pèse
plus
lourd
que
tes
morales
Man
muss
wohl
glauben,
dass
mein
Schwanz
schwerer
wiegt
als
deine
Moral
J'suis
pas
vraiment
le
cobaye
pour
absorber
la
pommade
Ich
bin
nicht
wirklich
das
Versuchskaninchen,
das
sich
einseifen
lässt
Ma
probabilité
d'admettre
mes
tort
est
trop
rare
Die
Wahrscheinlichkeit,
dass
ich
meine
Fehler
zugebe,
ist
zu
gering
Ma
fondation
en
récolte
pas
que
des
piécettes
Meine
Stiftung
sammelt
nicht
nur
Kleingeld
Je
l'ai
appelé:
"Aidons
la
famille
XXX
à
payer
l'ISF"
Ich
habe
sie
genannt:
"Helfen
wir
Familie
XXX,
die
Vermögenssteuer
zu
zahlen"
Joli
le
bénévolat
mais
si
les
capitaux
raboulent
Schön,
die
Freiwilligenarbeit,
aber
wenn
das
Kapital
fließt
Illico
j'ouvrirais
un
casino
à
Lourdes
Sofort
würde
ich
ein
Casino
in
Lourdes
eröffnen
Trop
tard
c'est
déjà
fait?
Zu
spät,
ist
schon
passiert?
Alors
je
t'invite
sur
ma
planète
Dann
lade
ich
dich
auf
meinen
Planeten
ein
Si
je
le
veux
demain
j'ouvre
une
secte
comme
ma
braguette
Wenn
ich
will,
eröffne
ich
morgen
eine
Sekte
wie
meinen
Hosenschlitz
J'ai
bien
compris
le
manège
Ich
habe
das
Spiel
durchschaut
Pour
ça
que
je
m'allège
Deshalb
mache
ich
mich
leichter
Quand
j'en
ai
marre
je
m'arrête,
j'ai
rien
d'une
brave
bête
Wenn
ich
die
Schnauze
voll
habe,
höre
ich
auf,
ich
bin
kein
braves
Tier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincent Habay
Attention! Feel free to leave feedback.