Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les gamins font des gamins
Kinder machen Kinder
Tu
te
rappelles,
ce
gosse
à
la
maternelle
Erinnerst
du
dich
an
das
Kind
im
Kindergarten?
Personne
lui
parlait
Niemand
sprach
mit
ihm.
Aujourd'hui
paraît
qu'il
est
armé
Heute
heißt
es,
er
sei
bewaffnet.
Le
temps
passe
dans
le
désert
Die
Zeit
vergeht
in
der
Wüste.
Une
balle
se
perd
pépère
Eine
Kugel
verirrt
sich,
ganz
locker.
Avec
lui
j'étais
gentil
au
moins
Zu
ihm
war
ich
wenigstens
nett.
J'espère
être
épargné
Ich
hoffe,
verschont
zu
werden.
Tu
vois
là-bas
traîner
la
femme
de
100
kilos
Siehst
du
da
drüben
die
100-Kilo-Frau
rumhängen?
On
diraît
deux
tops
models
éclatées
l'une
contre
l'autre
Man
könnte
meinen,
zwei
Topmodels,
die
gegeneinander
geknallt
sind.
Ok
mon
coin
tire
un
peu
la
gueule
Okay,
meine
Ecke
zieht
ein
bisschen
'ne
Fresse.
L'espoir
est
mort,
baise
la
veuve,
pardon
pour
l'accueil
Die
Hoffnung
ist
tot,
fick
die
Witwe,
sorry
für
den
Empfang.
T'as
quoi
dans
l'œil
Was
hast
du
im
Auge?
Deux-trois
alcoolo-térophiles
au
bar
Zwei,
drei
saufende
Kraftprotze
an
der
Bar
Travaillent
les
biceps
au
cas
où
faut
soulever
un
cercueil
Trainieren
die
Bizepse,
falls
man
einen
Sarg
heben
muss.
Tu
verras
dans
le
secteur
Du
wirst
in
der
Gegend
sehen,
Deux
bistrots
juste
à
côté
des
pompes
funèbres
Zwei
Bistros
direkt
neben
dem
Bestattungsunternehmen.
Devine
dans
lequel
y'a
des
fleurs
Rate
mal,
in
welchem
es
Blumen
gibt.
Un
toxicomane
vient
de
pécho
sa
came
Ein
Junkie
hat
grad
seinen
Stoff
klargemacht
Et
continue
d'avoir
une
gueule
qui
cherche
Und
hat
immer
noch
'ne
Fresse,
die
sucht.
T'as
pas
trop
l'air
en
forme
Du
siehst
nicht
gerade
fit
aus.
Comme
tous
les
gens
à
l'arrêt
du
bus
Wie
alle
Leute
an
der
Bushaltestelle.
Enlève
l'arrêt
du
bus
ils
attendent
encore
Nimm
die
Bushaltestelle
weg,
sie
warten
immer
noch.
Hey,
y'a
ta
graine
qui
traîne
Hey,
dein
Samen
treibt
sich
rum
Dans
l'abdomen
d'une
reine
de
discothèque
Im
Bauch
einer
Disko-Königin.
On
parie
dix
copecs
Wir
wetten
zehn
Kopeken
Au
PMU
qu'tu
reverras
pas
la
chair
de
ta
chair
avant
son
Prix
Nobel
Im
PMU,
dass
du
das
Fleisch
deines
Fleisches
nicht
vor
seinem
Nobelpreis
wiedersehen
wirst.
Dis-lui
qu'il
te
rembourse
la
nuit
d'hôtel
Sag
ihm,
er
soll
dir
die
Hotelnacht
zurückzahlen.
Au
kérosène
on
récupère
l'argent
de
l'assurance
gova
Mit
Kerosin
holen
wir
das
Versicherungsgeld
für
die
Karre
zurück,
L'envoie
dans
le
crédit
du
plus
grand
modèle
Stecken
es
in
den
Kredit
für
das
größere
Modell.
La
vie
c'est
pas
la
même
Das
Leben
ist
nicht
dasselbe.
On
se
brûle
à
petits
feux
Wir
brennen
auf
kleiner
Flamme
nieder.
Le
budget
pyrotechnie
fait
rigoler
les
vers
de
terre
à
dix
kilomètres
Das
Pyrotechnik-Budget
bringt
die
Regenwürmer
in
zehn
Kilometern
Entfernung
zum
Lachen.
Et
puis
tes
rêves
sont
partis
aux
fraises
Und
dann
sind
deine
Träume
den
Bach
runtergegangen.
T'as
pas
les
moyens
d'être
polygame,
tu
prends
une
femme
schyzophrène
Du
hast
nicht
die
Mittel,
polygam
zu
sein,
du
nimmst
'ne
schizophrene
Frau.
Ok
le
combat
des
combats
Okay,
der
Kampf
der
Kämpfe
C'est
faire
un
gamin
moins
con
que
toi
Ist,
ein
Kind
zu
machen,
das
weniger
dumm
ist
als
du.
Mais
tes
chromosomes
entre
eux
s'entendent
pas
mon
gars
ok
Aber
deine
Chromosomen
untereinander
verstehen
sich
nicht,
mein
Junge,
okay.
Le
gamin
d'ouvrier
dit:
"quand
je
serai
grand
je
serai
médecin"
Das
Arbeiterkind
sagt:
"Wenn
ich
groß
bin,
werde
ich
Arzt."
Le
gamin
du
médecin
dit:
"quand
je
serai
médecin,
je
serai
grand"
Das
Arztkind
sagt:
"Wenn
ich
Arzt
bin,
bin
ich
groß."
"La
nature
a
un
plan
intelligent"
"Die
Natur
hat
einen
intelligenten
Plan",
Disent
les
gens
qui
ont
de
l'argent
Sagen
die
Leute,
die
Geld
haben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eric Bintz, Vincent Habay
Attention! Feel free to leave feedback.