Lyrics and translation Taizé - Staňte Se Solí
Staňte
se
solí,
solí
země,
a
hledejte
poklad
víry.
Staňte
se
solí,
solí
země,
а
hledejte
poklad
víry.
Buďte
světlem,
světlem
světa,
které
do
tmy
svítí.
Buďte
světlem,
světlem
světa,
které
do
tmy
svítí.
Soyez
le
sel,
le
sel
de
la
terre,
et
cherchez
le
trésor
de
la
foi.
Будьте
солью,
солью
земли,
и
ищите
сокровище
веры.
Soyez
la
lumière,
lumière
du
monde
qui
brille
dans
les
ténèbres.
/ B
Будьте
светом,
светом
мира,
который
светит
во
тьме.
/ Б
Ecome
the
salt,
Ecome
the
salt,
The
salt
of
the
earth,
and
seek
the
treasure
of
faith.
Соль
земли,
и
искал
сокровище
веры.
Be
the
light,
the
light
of
the
world,
shining
out
in
the
darkness.
Свет,
Свет
мира,
сияющий
во
тьме.
/ Werdet
Salz,
Salz
der
Erde,
und
sucht
nach
dem
Schatz
des
Glaubens,
/ Werdet
Salz,
Salz
der
Erde
und
sucht
nach
dem
Schatz
des
Glaubens,
Werdet
Licht,
Licht
der
Welt,
Werdet
Licht,
Licht
der
Welt,
Das
in
der
Dunkelheit
leuchtet.
/ Sé
la
sal,
Das
in
der
Dunkelheit
leuchtet.
/ Се
Ла
сал,
La
sal
de
la
tierra
y
busca
el
tesoro
de
la
fe.
Сал-де-ла-Тьерра
и
Буска
- Эль-Тесоро-Де-Ла-Фе.
Sé
la
luz,
la
luz
del
mundo
que
brilla
en
la
oscuridad.
Се
ла
Луз,
ла
Луз
дель
Мундо,
который
сиял
в
Ла
оскуридаде.
/ Diventate
il
sale,
/ Diventate
он
грязный,
Il
sale
della
terra,
e
ricercate
il
tesoro
della
fede.
Он
грязный
делла
Терра,
e
ricercate
он
tesoro
делла
Феде.
Siate
la
luce,
la
luce
del
mondo,
СиАТе
Ла
Люс,
Ла
Люс
дель
Мондо,
Che
brilla
nell'oscurità.
Че
просиял
Нелл
оскурит.
/ Stańcie
się
solą,
solą
ziemi
i
szukajcie
skarbu
wiary.
/ Stańcie
się
solą,
solą
ziemi
i
szukajcie
skarbu
wiary.
Bądźcie
światłem,
światłem
świata,
które
Bądźcie
światłem,
światłem
świata,
które
W
ciemności
świeci.
(en
tchèque.
W
ciemności
świeci.
(по-чешски.
Cf
Matthieu
5,
13-14
& 13,
44-46)
Ср
Мф
5,
13-14
И
13,
44-46)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): taizé
Attention! Feel free to leave feedback.