Lyrics and translation Taj Mahal - Mind Your Business
If
the
wife
and
I
are
fussin',
brother,
that's
alright
Если
мы
с
женой
ссоримся,
брат,
ничего
страшного.
'Cause
me
and
that
pretty
woman
got
a
license
to
fight
Потому
что
у
нас
с
этой
красоткой
есть
лицензия
на
драку.
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
'Cause
if
you
mind
your
own
business
Потому
что
если
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело
Then
you
won't
be
mindin'
mine
Тогда
ты
не
будешь
обращать
внимания
на
меня.
Oh,
the
woman
on
the
party
line
is
such
a
nosy
thing
О,
Женщина
на
партийной
линии
- такая
любопытная
штучка
She
picks
up
her
receiver
when
she
knows
it's
my
ring
Она
берет
трубку,
когда
понимает,
что
это
мой
звонок.
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
'Cause
if
you
mind
your
own
business
Потому
что
если
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело
Then
you
won't
be
mindin'
mine
Тогда
ты
не
будешь
обращать
внимания
на
меня.
I
got
a
pretty
little
girl
who
wears
her
skirts
up
high
У
меня
есть
хорошенькая
маленькая
девочка,
которая
носит
высоко
задранные
юбки.
The
boys
all
whistle
when
she
walks
by
Парни
свистят,
когда
она
проходит
мимо.
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Well,
if
you
mind
your
own
business
Что
ж,
если
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело.
Then
you
won't
be
worryin'
about
mine
Тогда
ты
не
будешь
беспокоиться
о
моем.
If
I
wanna
honky-tonk
around
to
two
or
three
Если
я
хочу
поболтать
с
тобой
до
двух
или
трех.
Now,
brother,
that's
my
headache,
don't
you
worry
about
me
Теперь,
брат,
это
моя
головная
боль,
не
беспокойся
обо
мне.
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Well,
if
you
mind
your
own
business
Что
ж,
если
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело.
Then
you
won't
be
worryin'
about
mine
Тогда
ты
не
будешь
беспокоиться
о
моем.
Mindin'
other
people's
business
might
seems
to
be
high-toned
Совать
нос
в
чужие
дела
может
показаться
высокомерным.
Got
all
that
I
can
do
just
to
mind
my
own
У
меня
есть
все,
что
я
могу
сделать,
просто
чтобы
заниматься
своими
делами.
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Why
don't
you
mind
your
own
business?
Почему
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело?
Well,
if
you
mind
your
own
business
Что
ж,
если
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело.
Then
you
won't
be
mindin'
mine
Тогда
ты
не
будешь
обращать
внимания
на
меня.
Yes,
if
you
mind
your
own
business
Да,
если
ты
не
лезешь
не
в
свое
дело.
Then
you'll
sleep
easy
all
the
time
Тогда
ты
будешь
спать
спокойно
все
время.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hank Williams Sr.
Attention! Feel free to leave feedback.