Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Responda
o
chamado
Erhöre
den
Ruf
Não
sei
se
me
ouviu
Ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
gehört
hast
Mas
tenho
tentado
Aber
ich
habe
versucht
Contado
há
semanas
a
fio
Ständig
zähle
ich
wochenlang
O
frio
dessa
chuva
Die
Kälte
dieses
Regens
Machuca
meu
corpo
e
enche
o
rio
Verletzt
meinen
Körper,
füllt
den
Fluss
Quando
vejo
meu
olhar
Wenn
ich
meinen
Blick
sehe
De
desespero
se
esvair
Verzweiflung
die
verblasst
O
cinza
da
cidade
Das
Grau
der
Stadt
Me
lembra
tua
maldade
Erinnert
mich
an
deine
Bosheit
Se
tu
és
o
messias
Bist
du
der
Messias
Então
diga
teu
nome
Dann
sag
deinen
Namen
Se
se
lembrar
um
dia
Wenn
du
dich
eines
Tages
erinnerst
Será
que
a
chuva
some?
Wird
der
Regen
dann
verschwinden?
Então
quem
é
você?
Also
wer
bist
du?
Quem
é
você?
Wer
bist
du?
Então
quem
é
você?
Also
wer
bist
du?
Quem
é
você?
Wer
bist
du?
Tua
curiosidade
Deine
Neugier
Matou
meu
pobre
anjo
Tötete
meinen
armen
Engel
Tua
vida
era
o
que
tinha
de
esperança
num
dilúvio
Dein
Leben
war
alle
Hoffnung
in
der
Flut
Se
a
chuva
for
um
sonho
Ist
der
Regen
ein
Traum
Se
você
for
um
sonho
Bist
du
ein
Traum
Se
as
sombras
que
refletem
nosso
chão
fossem
um
sonho
Sind
die
Schatten
auf
unserem
Boden
ein
Traum
Talvez
eu
deva
implorar
a
Deus
mais
uma
vez
Vielleicht
sollte
ich
Gott
nochmals
anflehen
Que
a
cruz
que
carregaste
não
cometa
tal
pecado
Dass
das
Kreuz
nichts
so
Sündhaftes
trägt
Qualquer
sinal
de
vida
em
um
lugar
cinzento
vibra
de
vermelho
Jedes
Lebenszeichen
in
Grau
vibriert
rot
Mas
quem
liga
já
não
vive
pra
honrá-lo
Doch
wen
kümmert's,
niemand
lebt
um
es
zu
ehren
Por
isso
que
as
tais
alegorias
do
destino
me
puseram
Darum
stellten
mich
Allegorien
des
Schicksals
Nessa
singularidade
que
é
o
tal
pensamento
humano
In
diese
Einzigartigkeit
des
menschlichen
Denkens
Se
nós
realmente
formos
o
que
somos,
somos
nada
Sind
wir
wirklich
wir,
sind
wir
nichts
E
como
nada,
não
valemos
nem
o
solo
que
pisamos
Und
wie
nichts
nicht
der
Boden
unter
uns
Me
afogo
em
tuas
águas
Ich
ertrink
in
deinen
Wassern
Se
for
pra
ser
eu
Soll
ich
es
sein
Lavei
meus
pecados
Hab
meine
Sünden
gewaschen
Teu
anjo
nem
mesmo
nasceu,
mas
se
foi
Dein
Engel
ward
nicht
geboren,
ging
Tão
efêmera,
a
vida
é
um
traço
So
flüchtig,
Leben
ist
ein
Strich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Washington Siqueira Albani
Attention! Feel free to leave feedback.