Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Navegar
é
como
ter
o
Segeln
ist,
als
hätte
man
die
Mundo
inteiro
nas
mãos,
e
faz
tão
bem
ganze
Welt
in
den
Händen,
und
es
tut
so
gut
Pra
minha
alma
ser
o
rei
é
Für
meine
Seele,
König
zu
sein,
bedeutet
Ter
liberdade
e
irmãos
de
jornada
Freiheit
und
Brüder
auf
der
Reise
zu
haben
Carregar
sua
alma
comigo
Deine
Seele
mit
mir
zu
tragen
Me
fez
um
homem,
vi
a
verdade
machte
mich
zu
einem
Mann,
ich
sah
die
Wahrheit
Mas
segui,
porque
sei
que
Aber
ich
machte
weiter,
denn
ich
weiß
Nossos
sonhos
só
acabam
com
o
mar
Unsere
Träume
enden
erst
mit
dem
Meer
Vou
navegar
por
todos
sete
mares
Ich
werde
über
alle
sieben
Meere
segeln
Cantando
junto
com
todos:
Yo,
hô-hô-hô
und
mit
allen
singen:
Yo,
ho-ho-ho
Aos
que
partiram,
sinto
saudades
Diejenigen,
die
gegangen
sind,
vermisse
ich
Vou
descobrir
quem
sou,
yo,
hô-hô-hô
Ich
werde
herausfinden,
wer
ich
bin,
yo,
ho-ho-ho
Fiz
do
oceano
meu
amigo
Ich
habe
den
Ozean
zu
meinem
Freund
gemacht
Vi
no
mar
uma
grande
aventura
Ich
sah
im
Meer
ein
großes
Abenteuer
Levo
quem
quiser
partir
comigo
Ich
nehme
jeden
mit,
der
mit
mir
aufbrechen
will
Rumo
ao
sol,
rumo
ao
sol
Der
Sonne
entgegen,
der
Sonne
entgegen
Por
cada
lugar
que
já
passamos
An
jedem
Ort,
an
dem
wir
waren
Não
sou
herói
porque
nunca
quis
isso
Ich
bin
kein
Held,
weil
ich
das
nie
wollte
Vi
tristeza,
fé,
dor
e
sorrisos
Ich
sah
Traurigkeit,
Glaube,
Schmerz
und
Lächeln
Que
o
mar
sozinho
levou
die
das
Meer
allein
mitnahm
Lágrimas
que
disseram
pra
mim
Tränen,
die
zu
mir
sprachen
Mas
eu
quero
ouvir
de
você
Aber
ich
möchte
es
von
dir
hören
Não
importa
o
momento
ruim
Egal
wie
schlecht
der
Moment
ist
Todos
nós
só
buscamos
viver
Wir
alle
suchen
nur
zu
leben
Um
sonho
ou
dois,
o
que
importa
pra
você?
Ein
oder
zwei
Träume,
was
ist
dir
wichtig?
Ser
esperança,
ser
o
sol
ou
ser
o
que
quiser?
(Viver)
Hoffnung
zu
sein,
die
Sonne
zu
sein
oder
was
du
willst?
(Leben)
Pra
mim,
talvez
ser
rei
é
exatamente
assim
Für
mich
ist
König
zu
sein
vielleicht
genau
so
Livre,
com
o
mundo
inteiro
pra
mim
Frei,
mit
der
ganzen
Welt
für
mich
Vou
navegar
por
todos
7 mares
Ich
werde
über
alle
sieben
Meere
segeln
Cantando
junto
com
todos:
Yo,
hô-hô-hô
und
mit
allen
singen:
Yo,
ho-ho-ho
Aos
que
partiram,
sinto
saudades
Diejenigen,
die
gegangen
sind,
vermisse
ich
Vou
descobrir
quem
sou,
yo,
hô-hô-hô
Ich
werde
herausfinden,
wer
ich
bin,
yo,
ho-ho-ho
O
mar
levou
toda
tristeza,
todo
o
sentimento
ruim
Das
Meer
nahm
all
die
Traurigkeit,
all
die
schlechten
Gefühle
Tudo
que
me
deixa
navegar
Alles,
was
mich
segeln
lässt
Sigo
sua
estrela,
o
fogo
não
vai
se
apagar
Ich
folge
deinem
Stern,
das
Feuer
wird
nicht
erlöschen
Então
deixo
queimar
Also
lass
es
brennen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Raphael Silva chig, Khellvyn Dos Santos Felicio Teixeira, Washington Siqueira Albani
Attention! Feel free to leave feedback.