Takako Matsu - みんなひとり - translation of the lyrics into German

みんなひとり - Takako Matsutranslation in German




みんなひとり
Jeder ist allein
荒(すさ)んだ世界に あなたのような人が いることに感謝
In dieser rauen Welt bin ich dankbar, dass es Menschen wie dich gibt
夢が遠く見えて 肩落とす夜は 電話をさせてよ
Wenn die Träume fern scheinen und die Nacht dich niederdrückt, lass mich anrufen
恋人ともちがう 大切な心友(ともだち) 代わりのきかない私の相棒
Mehr als ein Liebhaber, ein unersetzlicher Seelenfreund, mein treuster Gefährte
みんなひとりぼっち 探し続けるのは 確かな絆とその証
Wir sind alle einsam, doch was wir suchen, ist eine echte Bindung und ihr Beweis
誰かのひとことで 明日もがんばると 思えるなんてすてきさ
Dass ein Wort von dir mir Kraft gibt, morgen weiterzukämpfen wie wunderbar
わけもなくふさぎ プチうつな自分が 嫌いになる日も
An Tagen, an denen ich grundlos trübe bin und mich selbst verachte
あなたの笑顔の 大きな力に 励まされるんだ
Wird mich dein Lächeln wie magische Kraft wieder aufrichten
どんな強い人も 弱さを隠してる 外には出せない傷抱えながら
Auch die Stärksten verstecken ihre Schwächen, tragen heimlich Wunden
みんなひとりぼっち それを知るからなお あなたの大事さがわかるよ
Weil ich weiß, dass wir alle allein sind, verstehe ich erst, wie wertvoll du bist
心の片すみで 気にかけてくれてる 恋よりも強い味方
Deine stille Fürsorge im Hinterkrant stärker als jede Liebe
Ah たまには 私を Ah 頼ってもいいよ
Ah, manchmal darfst du Ah, dich auch auf mich verlassen
生まれる時ひとり 最後もまたひとり
Allein geboren, allein am Ende
だから生きてるあいだだけは
Darum sehnen wir uns im Leben doch
小さなぬくもりや ふとした 優しさを
Nach winziger Wärme und unerwarteter
求めずにはいられない
Zärtlichkeit, die uns nicht loslässt
Everybody needs to be needed
Everybody needs to be needed
Everybody wants to be wanted
Everybody wants to be wanted
'Cause everybody knows that we are all alone
'Cause everybody knows that we are all alone
Let me give my gratitude to you
Let me give my gratitude to you
For always being there and smile for me
For always being there and smile for me
Many many thanks to you, the best friend of mine
Many many thanks to you, the best friend of mine
Many many thanks to you, the best friend of mine
Many many thanks to you, the best friend of mine





Writer(s): Mariya Takeuchi


Attention! Feel free to leave feedback.