Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Takana
Zion
– Céline
Takana
Zion
– Céline
Je
chante
Céline
Ich
besinge
Céline
Tu
as
la
beauté
divine
Du
hast
göttliche
Schönheit
Ne
joues
pas
à
la
maline
Spiel
nicht
die
Schlaue
Tu
portes
l'espoir
de
mon
hymne
Du
trägst
die
Hoffnung
meiner
Hymne
Tu
rends
les
hommes
unanimes
Du
machst
die
Männer
einstimmig
En
toi
l'amour
se
dessine
In
dir
zeichnet
sich
die
Liebe
ab
Et
l'avenir
s'illumine
Und
die
Zukunft
erhellt
sich
Sur
ta
peau
de
métisse,
jaillit
tant
de
beauté
Auf
deiner
Haut
einer
Métisse
erstrahlt
so
viel
Schönheit
La
porte
d'un
édifice
d'une
nouvelle
humanité
Die
Tür
zu
einem
Gebäude
einer
neuen
Menschheit
J'ai
vu
trop
de
sang,
de
guerre
entre
Noir
et
Blanc
Ich
habe
zu
viel
Blut
gesehen,
Krieg
zwischen
Schwarz
und
Weiß
Donne-moi
ta
couleur
pour
illustrer
mon
chant
Gib
mir
deine
Farbe,
um
mein
Lied
zu
illustrieren
Je
voyais
du
Noir
Ich
sah
Schwarz
Sur
ma
page
Blanche
Auf
meiner
weißen
Seite
Pour
qu'enfin
de
l'histoire
Damit
endlich
aus
der
Geschichte
S'élève
le
mélange
Die
Mischung
sich
erhebt
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeah...
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
yeah...
Je
chante
celine
Ich
besinge
Céline
J'ai
vus
trop
de
sang,
de
guerre
entre
Noir
et
Blanc
Ich
habe
zu
viel
Blut
gesehen,
Krieg
zwischen
Schwarz
und
Weiß
Donne-moi
ta
couleur
pour
illustrer
mon
chant
Gib
mir
deine
Farbe,
um
mein
Lied
zu
illustrieren
Il
a
fallut
tant
de
pleurs
Es
brauchte
so
viele
Tränen
De
crises
et
de
douleurs
Krisen
und
Schmerzen
Pour
que
tes
parents
façonnent
cette
beauté
de
bonheur
Damit
deine
Eltern
diese
Schönheit
des
Glücks
formten
Fille
à
la
beauté
divine
Mädchen
von
göttlicher
Schönheit
Ne
joues
pas
à
la
maline
Spiel
nicht
die
Schlaue
Tu
porte
l'espoir
de
mon
hymne
Du
trägst
die
Hoffnung
meiner
Hymne
Tu
rends
les
hommes
unanimes
Du
machst
die
Männer
einstimmig
En
toi
l'amour
se
dessine
In
dir
zeichnet
sich
die
Liebe
ab
Et
l'avenir
s'illumine
Und
die
Zukunft
erhellt
sich
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Je
chante
Celine
Ich
besinge
Céline
All
right,
sous
le
soleil
de
midi
yeah
All
right,
unter
der
Mittagssonne
yeah
Nous
sommes
tous
différent
Wir
sind
alle
verschieden
Mais
c'est
toi
qui
rends
digne
Aber
du
bist
es,
die
meine
Zukunft
würdig
macht
Mon
future
comme
un
présent
Wie
ein
Geschenk
Tu
me
donne
la
joie
Du
gibst
mir
Freude
Quand
tu
me
souris
Wenn
du
mich
anlächelst
Je
te
donnerai
tout
ce
que
j'ai
Ich
werde
dir
alles
geben,
was
ich
habe
Pour
nourrir
ton
esprit
Um
deinen
Geist
zu
nähren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julien Souletie, Mohamed Mouctar Soumah
Attention! Feel free to leave feedback.