Takana Zion - Kéfouré - translation of the lyrics into German

Kéfouré - Takana Ziontranslation in German




Kéfouré
Sorge
Tèmè mou gbilema n'forôra
Die Zeit, sie kehrt zurück, ich bin draußen
Colle munite nara n'nina dèdè a fan nana
Jede Minute kommt, ich sehe dich nicht, ihr Tag ist gekommen
Imato himbeli nou minima a tan nan kéfouré m'ma ma
Ich sehe, wie die Leute sich freuen, doch diese Sorge hat mich befallen
Gui tèmèdi nan kéfouré m'ma ma
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen
Anoun fan kéfouré böra m'ma
Diese Sorge ist von dir über mich gekommen
Anan wali manè, anan wali manè, amou kinikinima
Unsere Mühe, unsere Mühe, wir zittern
Anoun kéfouré böra m'ma
Deine Sorge ist über mich gekommen
Tèmèdi nan kéfouré m'ma ma oh ehhh
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen, oh ehhh
Well now
Well now
Tèmèdi moun n'louma na seconde
Die Zeit, die ich in Sekunden kannte
A moun n'louma na minute
Die, die ich in Minuten kannte
Qui fanyi l'heure kérén boumma
Welch gute Stunde war das damals
Lôhè kerén noun dengui tèmè moun n'to a ya ra
An jenem Tag, Mädchen, als die Zeit bei dir war
A louna waranè a noun m'bögnè ra tera
Sie ist vergangen, nun suche ich sie
N'wama n'safé a cètima
Ich will mein Glück versuchen, sie zu finden
Barma a kolön hamè fanyi nan jungle fanyi fima ama
Aber ich weiß, eine gute Frau im Dschungel ist schwer zu finden
Djècègè nali a wama jungle wöma
Der Löwe kam, er will den Dschungel regieren
Noumaré nali a wama jungle wöma
Der Elefant kam, er will den Dschungel regieren
Köy fan nali a noun m'ma kébétira
Auch das Schlechte kam, nun suche ich Zuflucht
A wama n'hansa a cètima n'ha faya fi ama
Er will mein Leben, ich suche es, mein Schicksal ist bei ihm
Könoun m'baran tagan
Aber ich laufe weg
M'ma akolön tèmè wama nancé kéré womma m'bè
Ich weiß nicht, wann die Zeit diese Tür für mich öffnen wird
A wama n'faha nèe
Sie will mich mitnehmen
Imato himbeli nou minima a tan nan kéfouré m'ma ma
Ich sehe, wie die Leute sich freuen, doch diese Sorge hat mich befallen
Gui tèmèdi nan kéfouré m'ma ma
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen
Anoun fan kéfouré böra m'ma
Diese Sorge ist von dir über mich gekommen
Anan wali manè, anan wali manè, amou kinikinima
Unsere Mühe, unsere Mühe, wir zittern
Anoun kéfouré böra m'ma
Deine Sorge ist über mich gekommen
Tèmèdi nan kéfouré m'ma ma oh ehhh
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen, oh ehhh
Well now
Well now
A louyinè amè a n'kolön denguifé n'yètè kan nan
Ich wusste, dass sie mich kennt, Mädchen, bevor ich sie selbst kannte
N'noun yati a ya koï ra
Ich selbst bin in ihrer Angelegenheit
A noun yélé ran n'nan
Sie hat mich ausgelacht
Tèmèdi mou wama n'ha keli a cètima
Die Zeit/Frau wird kommen, um mich zu holen, ich suche sie
N'na afala n'ha ciga a nahè a wama wöyénfé m'bè
Ich sage dir, mein Vertrauen ist dahin, sie wird dorthin gehen, zu mir
Tèmè bara love fhin n'ma
Die Zeit hat mir Liebe gezeigt
A baba noun wöyén n'naha ibè a hayi mara
Ihr Vater ist dort, wo du bist, er hütet dich
A böré bara modèli birïn naba m'ma
Sie hat alle Modelle von Kleidern für mich gebracht
Féra naha ha rastaman n'na hayili nouna
Schau, was sie dem Rastaman angetan hat, meine Gedanken sind bei ihr
Könö a nahè malekè nan n'nan
Aber sie ist ein Engel für mich
N'kérén n'nan ha na a bögnè ma
Ich allein will sie nicht suchen
Amou ama kouya m'ma n'nan
Sie werden mich nicht für sie verfluchen
Miki nou wöyèn möli fala
Wie viele sind dort, die dich bitten zu sprechen
A louyinè kapi a sa bari
Ich weiß, dass sie aufsteht und geht
A mounoun n'tan khamè möli sindé sindé
Die, die ich kannte, Frau, wie viele sind immer noch da
n'nara a noun han n'fénfé a wama a kölöfé n'nan mindé
Wenn ich komme, und sie nicht da ist, werde ich sie suchen, wo sie ist
Imato himbeli nou minima a tan nan kéfouré m'ma ma
Ich sehe, wie die Leute sich freuen, doch diese Sorge hat mich befallen
Gui tèmèdi nan kéfouré m'ma ma
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen
Anoun fan kéfouré böra m'ma
Diese Sorge ist von dir über mich gekommen
Anan wali manè, anan wali manè, amou kinikinima
Unsere Mühe, unsere Mühe, wir zittern
Anoun kéfouré böra m'ma
Deine Sorge ist über mich gekommen
Tèmèdi nan kéfouré m'ma ma oh ehhh
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen, oh ehhh
Well now
Well now
N'louyinè tèmèdi bhè allo bonbon
Ich kannte die Zeit/dich, hallo Süße
N'louyinè a bhè allo bonbon
Ich kannte sie, hallo Süße
N'louyinè a bhè allo souka bonbon
Ich kannte sie, hallo Zucker-Süße
N'louyinè a bhè allo bonbon
Ich kannte sie, hallo Süße
A noun fan n'yilira a tonton
Sie hat mich zum Onkel gemacht
Allako aha m'bah pah ma
Gott hat mir viel gegeben
N'nou wama fan n'yilifan dada
Ich will auch mein Kind zum Papa machen
Akolön n'fan naha a bhè madame
Ich weiß, ich gehöre auch zur Dame
Maranfanyi gbégbé na n'yira
Die gute Heirat wird mich sicher finden
N'wama a sofé atan nan yira
Ich will sie lieben, damit sie mich findet
Djinè fanyi yati nara
Ein guter Geist ist gekommen
A layi a yètèkan nan lassi gbégbé na a yira
Er schwor bei sich selbst, sicher wird er mich finden
Anou siga boite köy a mou hamè yo matoma
Wir gehen in den Nachtclub, was auch immer wir dort tun
Aha lassi noun ama
Er hat das Geld dafür
Hamè yo m'ma bama päh ma
Was auch immer, ich werde nicht aufgeben
Ina afala i kha Champagne sara nah na a boumma
Du sagst mir, ich soll Champagner für dich kaufen
Ina afala i kha Jack sara nah fan na a boumma
Du sagst mir, ich soll auch Jack für dich kaufen
A minikhi ama gnakha dhé
Sie denkt nicht an den morgigen Tag
Anou wa love nara
Wir kamen wegen der Liebe
Anou wa love nara
Wir kamen wegen der Liebe
Imato himbeli nou minima a tan nan kéfouré m'ma ma
Ich sehe, wie die Leute sich freuen, doch diese Sorge hat mich befallen
Gui tèmèdi nan kéfouré m'ma ma
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen
Anoun fan kéfouré böra m'ma
Diese Sorge ist von dir über mich gekommen
Anan wali manè, anan wali manè, amou kinikinima
Unsere Mühe, unsere Mühe, wir zittern
Anoun kéfouré böra m'ma
Deine Sorge ist über mich gekommen
Tèmèdi nan kéfouré m'ma ma oh ehhh
Wegen dieser Zeit/dieser Frau hat die Sorge mich befallen, oh ehhh






Attention! Feel free to leave feedback.