Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tèmè
mou
gbilema
n'forôra
Die
Zeit,
sie
kehrt
zurück,
ich
bin
draußen
Colle
munite
nara
n'nina
dèdè
a
fan
nana
Jede
Minute
kommt,
ich
sehe
dich
nicht,
ihr
Tag
ist
gekommen
Imato
himbeli
nou
minima
a
tan
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Ich
sehe,
wie
die
Leute
sich
freuen,
doch
diese
Sorge
hat
mich
befallen
Gui
tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen
Anoun
fan
kéfouré
böra
m'ma
Diese
Sorge
ist
von
dir
über
mich
gekommen
Anan
wali
manè,
anan
wali
manè,
amou
kinikinima
Unsere
Mühe,
unsere
Mühe,
wir
zittern
Anoun
kéfouré
böra
m'ma
Deine
Sorge
ist
über
mich
gekommen
Tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
oh
ehhh
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen,
oh
ehhh
Tèmèdi
moun
n'louma
na
seconde
Die
Zeit,
die
ich
in
Sekunden
kannte
A
moun
n'louma
na
minute
Die,
die
ich
in
Minuten
kannte
Qui
fanyi
nè
l'heure
kérén
boumma
Welch
gute
Stunde
war
das
damals
Lôhè
kerén
noun
dengui
tèmè
moun
n'to
a
ya
ra
An
jenem
Tag,
Mädchen,
als
die
Zeit
bei
dir
war
A
louna
waranè
a
noun
m'bögnè
ra
tera
Sie
ist
vergangen,
nun
suche
ich
sie
N'wama
n'safé
a
cètima
Ich
will
mein
Glück
versuchen,
sie
zu
finden
Barma
a
kolön
hamè
fanyi
nan
jungle
fanyi
fima
ama
Aber
ich
weiß,
eine
gute
Frau
im
Dschungel
ist
schwer
zu
finden
Djècègè
nali
a
wama
jungle
wöma
Der
Löwe
kam,
er
will
den
Dschungel
regieren
Noumaré
nali
a
wama
jungle
wöma
Der
Elefant
kam,
er
will
den
Dschungel
regieren
Köy
fan
nali
a
noun
m'ma
kébétira
Auch
das
Schlechte
kam,
nun
suche
ich
Zuflucht
A
wama
n'hansa
a
cètima
n'ha
faya
fi
ama
Er
will
mein
Leben,
ich
suche
es,
mein
Schicksal
ist
bei
ihm
Könoun
m'baran
tagan
Aber
ich
laufe
weg
M'ma
akolön
tèmè
wama
nancé
kéré
womma
m'bè
Ich
weiß
nicht,
wann
die
Zeit
diese
Tür
für
mich
öffnen
wird
A
wama
n'faha
fé
nèe
Sie
will
mich
mitnehmen
Imato
himbeli
nou
minima
a
tan
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Ich
sehe,
wie
die
Leute
sich
freuen,
doch
diese
Sorge
hat
mich
befallen
Gui
tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen
Anoun
fan
kéfouré
böra
m'ma
Diese
Sorge
ist
von
dir
über
mich
gekommen
Anan
wali
manè,
anan
wali
manè,
amou
kinikinima
Unsere
Mühe,
unsere
Mühe,
wir
zittern
Anoun
kéfouré
böra
m'ma
Deine
Sorge
ist
über
mich
gekommen
Tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
oh
ehhh
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen,
oh
ehhh
A
louyinè
amè
a
n'kolön
denguifé
n'yètè
kan
nan
Ich
wusste,
dass
sie
mich
kennt,
Mädchen,
bevor
ich
sie
selbst
kannte
N'noun
yati
a
ya
koï
ra
Ich
selbst
bin
in
ihrer
Angelegenheit
A
noun
yélé
ran
n'nan
Sie
hat
mich
ausgelacht
Tèmèdi
mou
wama
n'ha
keli
a
cètima
Die
Zeit/Frau
wird
kommen,
um
mich
zu
holen,
ich
suche
sie
N'na
afala
n'ha
ciga
a
nahè
a
wama
wöyénfé
m'bè
Ich
sage
dir,
mein
Vertrauen
ist
dahin,
sie
wird
dorthin
gehen,
zu
mir
Tèmè
bara
love
fhin
n'ma
Die
Zeit
hat
mir
Liebe
gezeigt
A
baba
noun
wöyén
n'naha
ibè
a
hayi
mara
Ihr
Vater
ist
dort,
wo
du
bist,
er
hütet
dich
A
böré
bara
fé
modèli
birïn
naba
m'ma
Sie
hat
alle
Modelle
von
Kleidern
für
mich
gebracht
Féra
hé
naha
ha
rastaman
n'na
hayili
nouna
Schau,
was
sie
dem
Rastaman
angetan
hat,
meine
Gedanken
sind
bei
ihr
Könö
a
nahè
malekè
nan
n'nan
Aber
sie
ist
ein
Engel
für
mich
N'kérén
n'nan
ha
fé
na
a
bögnè
ma
Ich
allein
will
sie
nicht
suchen
Amou
ama
kouya
m'ma
n'nan
Sie
werden
mich
nicht
für
sie
verfluchen
Miki
nou
wöyèn
möli
yö
fala
Wie
viele
sind
dort,
die
dich
bitten
zu
sprechen
A
louyinè
kapi
a
sa
bari
Ich
weiß,
dass
sie
aufsteht
und
geht
A
mounoun
n'tan
khamè
möli
tö
sindé
sindé
Die,
die
ich
kannte,
Frau,
wie
viele
sind
immer
noch
da
Nä
n'nara
a
noun
han
n'fénfé
a
wama
a
kölöfé
n'nan
mindé
Wenn
ich
komme,
und
sie
nicht
da
ist,
werde
ich
sie
suchen,
wo
sie
ist
Imato
himbeli
nou
minima
a
tan
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Ich
sehe,
wie
die
Leute
sich
freuen,
doch
diese
Sorge
hat
mich
befallen
Gui
tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen
Anoun
fan
kéfouré
böra
m'ma
Diese
Sorge
ist
von
dir
über
mich
gekommen
Anan
wali
manè,
anan
wali
manè,
amou
kinikinima
Unsere
Mühe,
unsere
Mühe,
wir
zittern
Anoun
kéfouré
böra
m'ma
Deine
Sorge
ist
über
mich
gekommen
Tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
oh
ehhh
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen,
oh
ehhh
N'louyinè
tèmèdi
bhè
allo
bonbon
Ich
kannte
die
Zeit/dich,
hallo
Süße
N'louyinè
a
bhè
allo
bonbon
Ich
kannte
sie,
hallo
Süße
N'louyinè
a
bhè
allo
souka
bonbon
Ich
kannte
sie,
hallo
Zucker-Süße
N'louyinè
a
bhè
allo
bonbon
Ich
kannte
sie,
hallo
Süße
A
noun
fan
n'yilira
a
tonton
Sie
hat
mich
zum
Onkel
gemacht
Allako
aha
m'bah
pah
ma
Gott
hat
mir
viel
gegeben
N'nou
wama
fan
n'yilifan
dada
Ich
will
auch
mein
Kind
zum
Papa
machen
Akolön
n'fan
naha
a
bhè
madame
Ich
weiß,
ich
gehöre
auch
zur
Dame
Maranfanyi
gbégbé
na
n'yira
Die
gute
Heirat
wird
mich
sicher
finden
N'wama
a
sofé
atan
nan
yira
Ich
will
sie
lieben,
damit
sie
mich
findet
Djinè
fanyi
yati
nara
Ein
guter
Geist
ist
gekommen
A
layi
a
yètèkan
nan
lassi
gbégbé
na
a
yira
Er
schwor
bei
sich
selbst,
sicher
wird
er
mich
finden
Anou
siga
boite
köy
a
mou
hamè
yo
matoma
Wir
gehen
in
den
Nachtclub,
was
auch
immer
wir
dort
tun
Aha
lassi
noun
ama
Er
hat
das
Geld
dafür
Hamè
yo
m'ma
bama
päh
ma
Was
auch
immer,
ich
werde
nicht
aufgeben
Ina
afala
i
kha
Champagne
sara
nah
na
a
boumma
Du
sagst
mir,
ich
soll
Champagner
für
dich
kaufen
Ina
afala
i
kha
Jack
sara
nah
fan
na
a
boumma
Du
sagst
mir,
ich
soll
auch
Jack
für
dich
kaufen
A
minikhi
ama
gnakha
dhé
nè
Sie
denkt
nicht
an
den
morgigen
Tag
Anou
wa
love
nara
Wir
kamen
wegen
der
Liebe
Anou
wa
love
nara
Wir
kamen
wegen
der
Liebe
Imato
himbeli
nou
minima
a
tan
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Ich
sehe,
wie
die
Leute
sich
freuen,
doch
diese
Sorge
hat
mich
befallen
Gui
tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen
Anoun
fan
kéfouré
böra
m'ma
Diese
Sorge
ist
von
dir
über
mich
gekommen
Anan
wali
manè,
anan
wali
manè,
amou
kinikinima
Unsere
Mühe,
unsere
Mühe,
wir
zittern
Anoun
kéfouré
böra
m'ma
Deine
Sorge
ist
über
mich
gekommen
Tèmèdi
nan
kéfouré
bö
m'ma
ma
oh
ehhh
Wegen
dieser
Zeit/dieser
Frau
hat
die
Sorge
mich
befallen,
oh
ehhh
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.