Take a Mic - Du rêve - translation of the lyrics into German

Du rêve - Take a Mictranslation in German




Du rêve
Vom Traum
Elle m'a volé mon cœur, elle m'a vendu du rêve
Sie hat mir mein Herz gestohlen, sie hat mir Träume verkauft
Comment j'ai pu penser qu'ça allait durer?
Wie konnte ich nur denken, dass es halten würde?
Elle m'a montré son corps, elle m'a vendu du rêve
Sie hat mir ihren Körper gezeigt, sie hat mir Träume verkauft
Comment j'ai pu penser qu'ça allait durer?
Wie konnte ich nur denken, dass es halten würde?
Comment j'ai pu penser?
Wie konnte ich nur denken?
Sa beauté, chaleureuse, m'a rendu malheureux
Ihre Schönheit, so warm, hat mich unglücklich gemacht
Des coups durs, on fait ce qu'on peut, dans l'futur, j'me voyais à deux
Harte Schläge, wir tun, was wir können, in der Zukunft sah ich uns zu zweit
Manucure, j'ai khalass, les bouteilles, j'ai khalass
Maniküre, ich habe bezahlt, die Flaschen, ich habe bezahlt
Tu voulais l'oseille qu'on ramasse
Du wolltest das Geld, das wir zusammenbringen
J'crois qu'j'suis tombé love d'une michetonneuse
Ich glaube, ich habe mich in eine Goldgräberin verliebt
Pour sa cambrure, ça sort le Famas
Für ihre Kurven wird die Famas gezückt
Tu dis qu'c'est une pute, tu la trouves pas mal
Du sagst, sie ist eine Schlampe, du findest sie nicht schlecht
Quand elle est pas là, tu deviens malade
Wenn sie nicht da ist, wirst du krank
La mala, la mala, mais t'en as pas marre?
Das Übel, das Übel, aber hast du es nicht satt?
Désespéré, elle m'a fait espérer
Verzweifelt, sie hat mir Hoffnung gemacht
Maintenant pour rentrer dans mon cœur, il vous faut un bélier (Il vous faut un bélier)
Jetzt braucht ihr einen Rammbock, um in mein Herz zu gelangen (Ihr braucht einen Rammbock)
Désespéré, elle m'a fait espérer
Verzweifelt, sie hat mir Hoffnung gemacht
Maintenant pour rentrer dans mon cœur, il vous faut un bélier
Jetzt braucht ihr einen Rammbock, um in mein Herz zu gelangen
Elle m'a volé mon cœur, elle m'a vendu du rêve (Elle m'a volé mon cœur, oh)
Sie hat mir mein Herz gestohlen, sie hat mir Träume verkauft (Sie hat mir mein Herz gestohlen, oh)
Comment j'ai pu penser qu'ça allait durer? (Comment, comment j'ai pu penser? Hmm)
Wie konnte ich nur denken, dass es halten würde? (Wie, wie konnte ich nur denken? Hmm)
Elle m'a montré son corps, elle m'a vendu du rêve (Elle, yeah, yeah, yeah)
Sie hat mir ihren Körper gezeigt, sie hat mir Träume verkauft (Sie, yeah, yeah, yeah)
Comment j'ai pu penser qu'ça allait durer? (Comment, j'ai pu penser? Yeah)
Wie konnte ich nur denken, dass es halten würde? (Wie, konnte ich nur denken? Yeah)
Bébé, tu joues tellement bien l'jeu, tu m'as menti droit dans les yeux
Baby, du spielst das Spiel so gut, du hast mir direkt in die Augen gelogen
est passé ma carte bleue? Les gens qui parlaient, c'était pas des envieux
Wo ist meine Kreditkarte hin? Die Leute, die geredet haben, waren keine Neider
J'me suis toujours méfié des femmes dans l'jeu
Ich war immer misstrauisch gegenüber Frauen im Spiel
Oui le gars est vif et dangereux (Oui le gars est vif et dangereux)
Ja, der Typ ist schnell und gefährlich (Ja, der Typ ist schnell und gefährlich)
J'ai sauté les deux pieds dans l'feu, renfermé sur moi-même, j'parle peu
Ich bin mit beiden Füßen ins Feuer gesprungen, in mich gekehrt, ich rede wenig
Seule expérience
Einzige Erfahrung
Désespéré, elle m'a fait espérer
Verzweifelt, sie hat mir Hoffnung gemacht
Maintenant pour rentrer dans mon cœur, il vous faut un bélier (Il vous faut un bélier)
Jetzt braucht ihr einen Rammbock, um in mein Herz zu gelangen (Ihr braucht einen Rammbock)
Désespéré, elle m'a fait espérer
Verzweifelt, sie hat mir Hoffnung gemacht
Maintenant pour rentrer dans mon cœur, il vous faut un bélier
Jetzt braucht ihr einen Rammbock, um in mein Herz zu gelangen
Elle m'a volé mon cœur, elle m'a vendu du rêve (Elle m'a volé mon cœur, oh)
Sie hat mir mein Herz gestohlen, sie hat mir Träume verkauft (Sie hat mir mein Herz gestohlen, oh)
Comment j'ai pu penser qu'ça allait durer? (Comment, j'ai pu penser qu'ça allait durer?)
Wie konnte ich nur denken, dass es halten würde? (Wie, konnte ich nur denken, dass es halten würde?)
Elle m'a montré son corps, elle m'a vendu du rêve (Elle m'a montré, elle m'a montré)
Sie hat mir ihren Körper gezeigt, sie hat mir Träume verkauft (Sie hat mir gezeigt, sie hat mir gezeigt)
Comment j'ai pu penser qu'ça allait durer? (Comment, j'ai pu penser qu'ça allait durer?)
Wie konnte ich nur denken, dass es halten würde? (Wie, konnte ich nur denken, dass es halten würde?)





Writer(s): Anase Mouhamadou, Steve-lilian Rapon


Attention! Feel free to leave feedback.