Take a Mic - Intro - translation of the lyrics into German

Intro - Take a Mictranslation in German




Intro
Intro
RAPROCK LIT POP NEWS COUNTRY R&B HISTORY SPORTS SCREEN LAW TECH X META
RAPROCK LIT POP NEWS COUNTRY R&B HISTORY SPORTS SCREEN LAW TECH X META
(Convictions Mixtape)
(Convictions Mixtape)
Take A Mic
Take A Mic
(Ahouuu!)
(Ahouuu!)
J'espère que l'année 2014 se déroule bien pour vous...
Ich hoffe, das Jahr 2014 läuft gut für dich...
Nous on est al frère, toujours avec les mêmes convictions
Wir sind am Start, Schwester, immer noch mit den gleichen Überzeugungen.
(Han!) Laisse mon rap en parler
(Han!) Lass meinen Rap sprechen
J'ai mes ennemis et j'ai mes alliés
Ich habe meine Feinde und ich habe meine Verbündeten
J'ai fait du bruit dans vos têtes et sur mon pallier
Ich habe Lärm in euren Köpfen und auf meinem Treppenabsatz gemacht
J'ai tiré un trait fait une trêve et j'ai trié
Ich habe einen Schlussstrich gezogen, eine Pause gemacht und aussortiert
Le pied dans une fleur ou à l'étrier
Den Fuß in einer Blume oder im Steigbügel
Le hip-hop c'est un sport et faut s'étirer
Hip-Hop ist ein Sport und man muss sich dehnen
Attiré par une musique composée d'basses
Ange ভাষায়zogen von einer Musik, die aus Bässen besteht
Personne peut prendre ma place
Niemand kann meinen Platz einnehmen
Eddie Skwere donc c'est carré
Eddie Skwere, also ist es klar
One shot j'ai encore des cartouches j'prends mon souffle
Ein Schuss, ich habe noch Patronen, ich hole Luft
Pour les beurettes j'suis qu'un foutu karlouch
Für die Mädels bin ich nur ein verdammter Karlouch
Mec louche dans la zik y a un truc à gratter j'suis dans la course
Verdächtiger Typ, in der Musik gibt es was zu holen, ich bin im Rennen
Que du sale pendant qu'mon son tourne j'suis dans la douche
Nur Dreck, während mein Sound läuft, bin ich unter der Dusche
Dans la salle j'veux entendre Eddie sur ma gauche
Im Saal will ich Eddie zu meiner Linken hören
Sur scène j'veux entendre Hyde sur ma droite
Auf der Bühne will ich Hyde zu meiner Rechten hören
C'est vrai qu'on est adroit, ne pas aimer t'as l'droit mais ta voix ne compte pas on a créé notre loi
Es stimmt, wir sind geschickt, du darfst es nicht mögen, aber deine Stimme zählt nicht, wir haben unser eigenes Gesetz geschaffen
Et j'ai trouvé ma voie donc j'y place mon convoi fais le malin qu'on voit (han!)
Und ich habe meinen Weg gefunden, also platziere ich dort meinen Konvoi, spiel den Schlauen, mal sehen (han!)
J'vais au but sur un [?] dans ma musique y a des bombes que j'ai écrit sans aucune sson-boi (héhé)
Ich gehe aufs Ganze, in meiner Musik sind Bomben, die ich ohne irgendwelche Drinks geschrieben habe (hehe)
Lassé d'toucher du bois nous on reste sur l'noix gros t'as rien dans l'noyau
Ich habe es satt, auf Holz zu klopfen, wir bleiben hart, du hast nichts im Kern
J'ai quelques phases pour noyer vos foyers enfoiré t'essaies de copier mais t'as foiré
Ich habe ein paar Phrasen, um eure Haushalte zu überfluten, du Mistkerl, du versuchst zu kopieren, aber du hast versagt
Ils en voient de toutes les couleurs
Sie sehen alle Farben
C'est la foire du trône j'ai ressenti toutes les douleurs
Es ist wie auf einem Jahrmarkt, ich habe alle Schmerzen gespürt
Mais y a pas d'syndrome trop rapide pour la concu'
Aber es gibt kein Syndrom, zu schnell für die Konkurrenz
Ils sont pas synchros j'graille tout
Sie sind nicht synchron, ich verschlinge alles
J'ai des potes qui me disent "passe un croc"
Ich habe Freunde, die sagen: "Gib mir einen Happen"
Ok j'taffe dur avant d'finir à Saint-Trop'
Okay, ich arbeite hart, bevor ich in Saint-Trop' ende
La musique ma seule drogue
Die Musik ist meine einzige Droge
C'est une avant-garde dans ce son y a pas d'drop
Es ist eine Avantgarde, in diesem Sound gibt es keinen Drop
J'ai sali ton drap propre fait brûler ton drapeau
Ich habe dein sauberes Laken beschmutzt, deine Flagge verbrannt
J'ai le son dans la peau
Ich habe den Sound in der Haut
Bat les couilles des infos, ils vont parler d'impôts
Scheiß auf die Nachrichten, sie werden über Steuern reden
Tatouer comme un pauvre
Tätowiert wie ein Armer
Réparer les pots cassés après il faut les déplacer j'veux pas ramasser les morceaux
Die Scherben aufkehren und dann wegräumen, ich will die Stücke nicht aufsammeln
Tu travailles tes dorsaux
Du trainierst deine Rückenmuskeln
J'sais plus quand je dors tôt
Ich weiß nicht mehr, wann ich früh schlafe
Passe au dessus des enclos
Gehe über die Gehege
J'fais ça pour mes zinclars
Ich mache das für meine Kumpels
J'te fais peur comme l'éclair
Ich mache dir Angst wie ein Blitz
Précis comme une équerre
Präzise wie ein Winkelmaß
J'suis le best c'est clair!
Ich bin der Beste, das ist klar!





Writer(s): Shawn Mims, Danny Schofield, Winston Thomas


Attention! Feel free to leave feedback.