Take a Mic - Retenu par le temps - translation of the lyrics into German

Retenu par le temps - Take a Mictranslation in German




Retenu par le temps
Von der Zeit zurückgehalten
Yo
Yo
(Hou)J'lis pas dans l'avenir mais j'vais prendre les pronos, il m'faut une Bentley pour faire des tonneaux
(Hou) Ich lese nicht die Zukunft, aber ich nehme die Prognosen, ich brauch 'nen Bentley, um Überschläge zu machen
P'tit fils de pute, j'ai le rap dans la peau, on menait déjà, on joue pas le chrono
Kleiner Hurensohn, ich hab den Rap im Blut, wir führten schon, wir spielen nicht auf Zeit
J'parle en subli mais tu sais qu'ça t'concernes, j'ai bossé la nuit, j'ai des cernes
Ich rede unterschwellig, aber du weißt, dass es dich betrifft, ich hab die Nacht durchgearbeitet, ich hab Augenringe
J'suis fais pour remplir mes poches, ta schnek et des salles de concert
Ich bin gemacht, um meine Taschen, deine Fotze und Konzertsäle zu füllen
J'fais tout tout seul, j'suis dans la créa', gère des p'tites biatchs agréables
Ich mach alles allein, bin im Kreativprozess, manage kleine, angenehme Bitches
Y'a pas mon flow dans les rayons, ma carrière tient dans deux tera
Meinen Flow gibt's nicht im Regal, meine Karriere passt auf zwei Tera
Vaut mieux être devant que dedans le porche, tout pour la miff et les poches
Besser davor sein als im Eingangsbereich, alles für die Family und die Taschen
Rien pour les traîtres et les porcs, j'ai d'jà marqué mon époque
Nichts für die Verräter und die Schweine, ich hab meine Epoche schon geprägt
J'suis ambitieux mais j'suis retenu par le temps
Ich wurde ehrgeizig geboren, aber ich werde von der Zeit zurückgehalten
Pour faire long feu dans ce milieu, faut des couilles et du cran
Um in diesem Milieu zu bestehen, braucht man Eier und Mumm
On a graille la gamelle mais ça nous a fait les dents
Wir haben aus dem Napf gefressen, aber das hat uns die Zähne geschärft
Raye-moi de ta vie, j'réapparais dans ton écran
Streich mich aus deinem Leben, ich tauche auf deinem Bildschirm wieder auf
J'suis ambitieux mais j'suis retenu par le temps
Ich wurde ehrgeizig geboren, aber ich werde von der Zeit zurückgehalten
Pour faire long feu dans ce milieu, faut des couilles et du cran
Um in diesem Milieu zu bestehen, braucht man Eier und Mumm
On a graille la gamelle mais ça nous a fait les dents
Wir haben aus dem Napf gefressen, aber das hat uns die Zähne geschärft
Raye-moi de ta vie, j'réapparais dans ton écran
Streich mich aus deinem Leben, ich tauche auf deinem Bildschirm wieder auf
J'suis un gars des blocks qui veut juste s'en sortir et mon cerveau s'en souvient
Ich bin ein Typ aus dem Block, der nur raus will, und mein Gehirn erinnert sich daran
J'ai des raisons d'péter un câble tous les jours sur ma vie mais j'sais pas c'qui m'retiens
Ich hab Gründe, jeden Tag wegen meines Lebens durchzudrehen, aber ich weiß nicht, was mich zurückhält
Tu restes bloquer en bas d'l'échelle à taffer à la chaine gros si t'attends leurs soutiens
Du bleibst unten auf der Leiter stecken und schuftest am Fließband, Alter, wenn du auf ihre Unterstützung wartest
Envoie ta proposition pour le show et on postule seulement si ça m'convient
Schick dein Angebot für die Show, und wir bewerben uns nur, wenn es mir passt
Poto, j'suis pas la relève, j'suis censé rêver d'la Rolex
Kumpel, ich bin nicht der Nachwuchs, ich soll angeblich von der Rolex träumen
J'fais des chiffres avec des lettres, dans l'fond, tu m'apprécies comme une ex
Ich mache Zahlen mit Buchstaben, im Grunde magst du mich wie eine Ex
J'ai la flemme de parler d'mon vécu, j'contredis tout gros, j'suis têtu
Ich hab keinen Bock, über mein Leben zu reden, ich widerspreche allem, Alter, ich bin stur
Sur le siège baccé du véhicule, j'pense à la miff et mon pécule
Auf dem Schalensitz des Fahrzeugs denke ich an die Family und mein Erspartes
Petite pute veut savoir si j'brasse vraiment, de quoi j'me mêle?
Kleine Schlampe will wissen, ob ich wirklich Kohle mache, was mischt die sich ein?
T'as la chatte tellement large, y'a des bouchons à 400 mètres
Deine Fotze ist so weit, da gibt's Stau auf 400 Metern
J'leur fais peur, c'est normal, tout baiser c'est mon seul remède
Ich mache ihnen Angst, das ist normal, alles zu ficken ist mein einziges Heilmittel
Gros, j'leur laisse aucune chance comme prod que j'reçois sur mon mail
Alter, ich lass ihnen keine Chance, wie den Prods, die ich per Mail kriege
J'suis ambitieux mais j'suis retenu par le temps
Ich wurde ehrgeizig geboren, aber ich werde von der Zeit zurückgehalten
Pour faire long feu dans ce milieu, faut des couilles et du cran
Um in diesem Milieu zu bestehen, braucht man Eier und Mumm
On a graille la gamelle mais ça nous a fait les dents
Wir haben aus dem Napf gefressen, aber das hat uns die Zähne geschärft
Raye-moi de ta vie, j'réapparais dans ton écran
Streich mich aus deinem Leben, ich tauche auf deinem Bildschirm wieder auf
J'suis ambitieux mais j'suis retenu par le temps
Ich wurde ehrgeizig geboren, aber ich werde von der Zeit zurückgehalten
Pour faire long feu dans ce milieu, faut des couilles et du cran
Um in diesem Milieu zu bestehen, braucht man Eier und Mumm
On a graille la gamelle mais ça nous a fait les dents
Wir haben aus dem Napf gefressen, aber das hat uns die Zähne geschärft
Raye-moi de ta vie, j'réapparais dans ton écran
Streich mich aus deinem Leben, ich tauche auf deinem Bildschirm wieder auf





Writer(s): Steve-lilian Rapon, Anase Mouhamadou, Junior Bula Monga, Joshua Rosinet, Armand Kouakou


Attention! Feel free to leave feedback.