Lyrics and translation Take a Mic - Trou de mémoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trou de mémoire
Провал в памяти
Dès
que
j'ai
entendu
la
prod,
je
me
suis
tout
de
suite
dit
que
ça
pouvait
être
le
deuxième
track
Как
только
я
услышал
бит,
я
сразу
понял,
что
это
может
быть
вторым
треком.
Ça
met
la
pression
un
peu,
faudrait
juste
trouver
un
thème
Это
немного
давит,
нужно
просто
найти
тему.
J'fais
flipper
la
nouvelle
gé'
et
l'ancienne
aussi
Я
свожу
с
ума
и
новую
подругу,
и
бывшую
тоже.
Le
game
n'a
pas
de
notice
j'prépare
un
génocide
В
игре
нет
уведомлений,
я
готовлю
геноцид.
J'vais
déverser
mes
versets,
m'écouter
c'est
nocif
Я
изливаю
свои
куплеты,
слушать
меня
вредно.
De
bonnes
résolutions
donc
j'ai
fait
quelques
modif'
Хорошие
решения,
поэтому
я
внес
несколько
изменений.
Tu
cherches
qui
nous
motive
Ты
ищешь
того,
кто
нас
мотивирует,
Savoir
quel
est
le
motif
Хочешь
знать,
каков
мотив.
Le
récipient
de
nos
moteurs
devient
l'inspi
de
mes
compiles
Топливный
бак
наших
моторов
становится
вдохновением
для
моих
сборников.
Les
projets
on
les
empilent
Мы
накапливаем
проекты,
Les
un
sur
les
autres
Один
на
другом.
J'sais
pas
combien
de
putes
j'enfile
mais
j'ai
compté
mes
potes
Не
знаю,
сколько
я
перепробовал
сучек,
но
я
посчитал
своих
корешей.
On
dit
que
cette
zik
était
mieux
à
une
certaine
époque
Говорят,
эта
музыка
была
лучше
в
свое
время.
Je
sais
que
pour
y
arriver
bah
y
faut
casser
des
portes
Я
знаю,
что
для
того,
чтобы
добиться
своего,
нужно
выбивать
двери.
Pour
être
meilleur
faut
taffer
dur,
j'ai
placé
les
plots
Чтобы
стать
лучше,
нужно
много
работать,
я
расставил
конусы.
Je
sais
que
j'suis
plus
fort
que
vous,
gros
j'rap
sur
mon
ego
Я
знаю,
что
я
сильнее
тебя,
братан,
я
читаю
рэп
о
своем
эго.
J'pense
tous
les
jours
à
ce
que
je
dois
à
ma
mère
Я
каждый
день
думаю
о
том,
что
я
обязан
своей
матери.
Grâce
à
elle
j'ai
jamais
été
dans
la
merde
Благодаря
ей
я
никогда
не
был
в
дерьме.
Je
sais
qu'en
bas
de
chez
moi
c'est
la
guerre
Я
знаю,
что
внизу
у
меня
война.
Tout
le
monde
tire
personne
sait
qui
a
le
revolver
Все
стреляют,
никто
не
знает,
у
кого
револьвер.
(Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire)
(Простите
мне
мои
маленькие
провалы
в
памяти)
Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire
Простите
мне
мои
маленькие
провалы
в
памяти.
(Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire)
(Простите
мне
мои
маленькие
провалы
в
памяти)
Qu'on
pardonne
mes
quelques
trous
de
mémoire
Простите
мне
мои
маленькие
провалы
в
памяти.
Je
sais
chez
qui
chercher
du
soutien
Я
знаю,
у
кого
искать
поддержки.
La
place
que
j'avais
quand
j'ai
commencé
est-ce
que
tu
te
souviens?
Помнишь
ли
ты
то
место,
которое
у
меня
было,
когда
я
начинал?
Je
ferai
en
priorité
ce
qui
me
plait
tant
que
ça
me
convient
Я
буду
в
первую
очередь
делать
то,
что
мне
нравится,
пока
меня
это
устраивает.
Qu'on
me
pardonne
les
gars
j'ai
quelques
trous
de
mémoire
Простите
меня,
ребята,
у
меня
небольшие
провалы
в
памяти.
Dans
ma
tête
c'est
le
foutoir
В
моей
голове
беспорядок.
Je
sais
qu'il
y
a
un
tas
de
personnes
qu'auraient
pas
misé
une
pièce
sur
moi
Я
знаю,
что
есть
куча
людей,
которые
не
поставили
бы
на
меня
ни
копейки,
Et
qui
aujourd'hui
me
félicitent
А
сегодня
поздравляют
меня.
Je
trouve
ça
contradictoire
un
peu
Я
нахожу
это
немного
противоречивым.
Je
sais
qu'on
m'attend
au
tournant
vu
que
je
suis
le
droit
chemin
Я
знаю,
что
меня
ждут
за
поворотом,
ведь
я
иду
по
прямой.
Je
sais
que
je
casse
les
couilles
à
la
plupart
de
mes
voisins
Я
знаю,
что
действую
на
нервы
большинству
своих
соседей.
Le
savoir
est
une
arme
je
t'ai
dans
mon
champ
de
vision
Знание
- это
оружие,
ты
в
моем
поле
зрения.
Ce
que
je
fais
c'est
de
la
bombe
j'm'en
fous
d'ton
opinion
То,
что
я
делаю
- бомба,
мне
плевать
на
твое
мнение.
J'ai
vite
compris
que
pour
moi
y'avait
pas
dix
milles
options
Я
быстро
понял,
что
у
меня
не
так
много
вариантов.
L'industrie
en
otage
là
je
demande
une
rançon
Индустрия
в
заложниках,
я
требую
выкуп.
Ma
vie
c'est
un
film
tu
changes
souvent
de
bande
son
Моя
жизнь
- это
фильм,
ты
часто
меняешь
саундтрек.
Les
mc
j'les
graille
tous
ils
m'font
payer
la
pension
Я
ем
всех
этих
МС,
они
платят
мне
алименты.
Après
mille
followers
ils
se
prennent
pour
des
re-sta
После
тысячи
подписчиков
они
возомнили
себя
рестораторами.
(Nan
mais
ça
c'est
à
cause
des
fils
de
pute
qui
leur
lèche
le
cul)
(Нет,
это
все
из-за
сукиных
детей,
которые
лижут
им
задницы).
Laisse
c'est
juste
un
constat
Оставь,
это
просто
наблюдение.
Je
sais
que
j'ai
pas
assez
misé
sur
le
visuel
Я
знаю,
что
недостаточно
внимания
уделял
визуалу.
Dans
cette
compétition
gros
je
suis
mon
seul
duel
В
этом
соревновании,
братан,
я
сам
себе
соперник.
Rien
ne
m'arrêtera
même
de
la
ritaline
Ничто
меня
не
остановит,
даже
риталин.
T'appelles
ça
des
punchlines
gros
relis
ta
ligne
Ты
называешь
это
панчлайнами,
братан,
перечитай
свою
строчку.
J'me
suis
penché
sur
autre
chose
j'écris
en
italique
Я
сосредоточился
на
другом,
я
пишу
курсивом.
Juste
ma
zik
j'me
sens
dans
une
armure
métallique
Просто
моя
музыка,
я
чувствую
себя
в
металлических
доспехах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anase Mouhamadou, Koffi Sylvestre Melessoussou
Attention! Feel free to leave feedback.