Take a Mic - À l'envers (feat. Chanceko) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Take a Mic - À l'envers (feat. Chanceko)




À l'envers (feat. Chanceko)
Upside Down (feat. Chanceko)
Maman, j'rêve de briller, c'est l'même combat tous les jours, ouais
Mom, I dream of shining, it's the same fight every day, yeah
Seul, pas besoin d'amour, faut qu'je donne le double (double)
Alone, no need for love, I have to give double (double)
Tellement fier que j'vais, j'fonce tête baissée sur tous les coups, ouais
So proud that I'm going, I'm going headfirst into every blow, yeah
Pas d'place pour les doutes (doutes), j'sais qu'ça m'rendra fou (fou)
No room for doubts (doubts), I know it'll drive me crazy (crazy)
Le majeur en l'air, ouais (le majeur en l'air, ouais)
Middle finger in the air, yeah (middle finger in the air, yeah)
J'ai si peur de perdre, ouais (j'ai si peur de perdre, ouais)
I'm so afraid of losing, yeah (I'm so afraid of losing, yeah)
J'vois l'monde à l'envers, ouais (j'vois l'monde à l'envers)
I see the world upside down, yeah (I see the world upside down)
J'ai plus les pieds sur Terre, ouais (plus les pieds sur Terre, ouais)
I don't have my feet on the ground anymore, yeah (no feet on the ground, yeah)
Yo, j'crois qu'j'suis fait pour y arriver seul (ouh, ouh)
Yo, I think I'm meant to make it alone (ooh, ooh)
J'ai les mains sales pour empiler les sommes
My hands are dirty from stacking the sums
C'est dans les actes qu'on reconnaît les hommes
It's in the deeds that we recognize men
C'est pendant l'acte que l'on sait si t'es bonne
It's during the act that we know if you're good
J'fais pas ça pour salaire de guetteur
I'm not doing this for a lookout's salary
Oublie un billet, tu t'fais ter-tar, j'vais pas apprécier
Forget a ticket, you'll get caught, I'm not going to appreciate it
T'es gé-char, je t'ai dans le viseur
You're screwed, I have you in my sights
J'te baise et j'te te-j pas toutes les heures, le cœur apaisé
I fuck you and I don't text you every hour, my heart at ease
Les journées, j'suis die, et les nuits sont longues
During the days, I'm dead, and the nights are long
Compliqué comme la vie sans nom
Complicated like life without a name
Cercle restreint, pas de mauvaises ondes
Close circle, no bad vibes
Cercle restreint, pas de mauvaises ondes
Close circle, no bad vibes
Mon seul adversaire est dans ma tête
My only adversary is in my head
Toute mon énergie est dans ma paye
All my energy is in my pay
J'ai perdu des proches ou des faux potes dans ma quête
I lost loved ones or fake friends in my quest
Trahisons, tentations ou histoire de plaquettes, brr (chance)
Betrayals, temptations or plaque stories, brr (chance)
Maman, j'rêve de briller, c'est l'même combat tous les jours, ouais
Mom, I dream of shining, it's the same fight every day, yeah
Seul, pas besoin d'amour, faut qu'je donne le double (double)
Alone, no need for love, I have to give double (double)
Tellement fier que j'vais, j'fonce tête baissée sur tous les coups, ouais
So proud that I'm going, I'm going headfirst into every blow, yeah
Pas d'place pour les doutes (doutes), j'sais qu'ça m'rendra fou (fou)
No room for doubts (doubts), I know it'll drive me crazy (crazy)
Le majeur en l'air, ouais (le majeur en l'air, ouais)
Middle finger in the air, yeah (middle finger in the air, yeah)
J'ai si peur de perdre, ouais (j'ai si peur de perdre, ouais)
I'm so afraid of losing, yeah (I'm so afraid of losing, yeah)
J'vois l'monde à l'envers, ouais (j'vois l'monde à l'envers)
I see the world upside down, yeah (I see the world upside down)
J'ai plus les pieds sur Terre, ouais (plus les pieds sur Terre, ouais)
I don't have my feet on the ground anymore, yeah (no feet on the ground, yeah)
Yo, quand son boule passe, j'sais pas quoi penser
Yo, when her booty passes, I don't know what to think
J'remplace une liasse par ses compensés
I'm replacing a wad of cash with her compensation
J'veux la soulever mais j'veux pas danser
I want to lift her up but I don't want to dance
J'ai un gros bre-chi, j'suis pas complexé
I got a big dick, I'm not embarrassed
Deux heures du mat', j'ai les yeux plissés
Two in the morning, my eyes are squinting
J'croyais en moi quand ils méprisaient
I believed in myself when they despised me
J'gère les pétasses, les plus courtisées
I handle the baddest bitches, the most courted
Tu les as follow back, ils s'sentent plus pisser, yeah, yeah
You followed them back, they don't feel like pissing anymore, yeah, yeah
J'me suis fait à l'idée
I've come to terms with it
À force de tomber sur des fils de putes
By dint of falling on sons of bitches
Ben j'ai le cœur en PVC (le cœur en PVC)
Well I have a PVC heart (PVC heart)
J'ai fourni trop d'attention et de temps, gros
I've given too much attention and time, bro
C'est mort, j'suis endetté (c'est mort, j'suis endetté)
It's dead, now I'm in debt (it's dead, I'm in debt)
J'vais baiser l'game en entrant dans sa fente en slow-mo
I'm going to fuck the game by entering its slit in slow motion
Comme un DVD (-mo comme un DVD), mauvais individu, ouh
Like a DVD (like a DVD), bad individual, ooh
Maman, j'rêve de briller, c'est l'même combat tous les jours, ouais
Mom, I dream of shining, it's the same fight every day, yeah
Seul, pas besoin d'amour, faut qu'je donne le double (double)
Alone, no need for love, I have to give double (double)
Tellement fier que j'vais, j'fonce tête baissée sur tous les coups, ouais
So proud that I'm going, I'm going headfirst into every blow, yeah
Pas d'place pour les doutes (doutes), j'sais qu'ça m'rendra fou (fou)
No room for doubts (doubts), I know it'll drive me crazy (crazy)
Le majeur en l'air, ouais (le majeur en l'air, ouais)
Middle finger in the air, yeah (middle finger in the air, yeah)
J'ai si peur de perdre, ouais (j'ai si peur de perdre, ouais)
I'm so afraid of losing, yeah (I'm so afraid of losing, yeah)
J'vois l'monde à l'envers, ouais (j'vois l'monde à l'envers)
I see the world upside down, yeah (I see the world upside down)
J'ai plus les pieds sur Terre, ouais (plus les pieds sur Terre, ouais)
I don't have my feet on the ground anymore, yeah (no feet on the ground, yeah)





Writer(s): Ibanda Henrique Laki Nsuka


Attention! Feel free to leave feedback.