Lyrics and translation Take a Mic - À l'envers (feat. Chanceko)
À l'envers (feat. Chanceko)
Upside Down (feat. Chanceko)
Maman,
j'rêve
de
briller,
c'est
l'même
combat
tous
les
jours,
ouais
Mom,
I
dream
of
shining,
it's
the
same
fight
every
day,
yeah
Seul,
pas
besoin
d'amour,
faut
qu'je
donne
le
double
(double)
Alone,
no
need
for
love,
I
have
to
give
double
(double)
Tellement
fier
que
j'vais,
j'fonce
tête
baissée
sur
tous
les
coups,
ouais
So
proud
that
I'm
going,
I'm
going
headfirst
into
every
blow,
yeah
Pas
d'place
pour
les
doutes
(doutes),
j'sais
qu'ça
m'rendra
fou
(fou)
No
room
for
doubts
(doubts),
I
know
it'll
drive
me
crazy
(crazy)
Le
majeur
en
l'air,
ouais
(le
majeur
en
l'air,
ouais)
Middle
finger
in
the
air,
yeah
(middle
finger
in
the
air,
yeah)
J'ai
si
peur
de
perdre,
ouais
(j'ai
si
peur
de
perdre,
ouais)
I'm
so
afraid
of
losing,
yeah
(I'm
so
afraid
of
losing,
yeah)
J'vois
l'monde
à
l'envers,
ouais
(j'vois
l'monde
à
l'envers)
I
see
the
world
upside
down,
yeah
(I
see
the
world
upside
down)
J'ai
plus
les
pieds
sur
Terre,
ouais
(plus
les
pieds
sur
Terre,
ouais)
I
don't
have
my
feet
on
the
ground
anymore,
yeah
(no
feet
on
the
ground,
yeah)
Yo,
j'crois
qu'j'suis
fait
pour
y
arriver
seul
(ouh,
ouh)
Yo,
I
think
I'm
meant
to
make
it
alone
(ooh,
ooh)
J'ai
les
mains
sales
pour
empiler
les
sommes
My
hands
are
dirty
from
stacking
the
sums
C'est
dans
les
actes
qu'on
reconnaît
les
hommes
It's
in
the
deeds
that
we
recognize
men
C'est
pendant
l'acte
que
l'on
sait
si
t'es
bonne
It's
during
the
act
that
we
know
if
you're
good
J'fais
pas
ça
pour
salaire
de
guetteur
I'm
not
doing
this
for
a
lookout's
salary
Oublie
un
billet,
tu
t'fais
ter-tar,
j'vais
pas
apprécier
Forget
a
ticket,
you'll
get
caught,
I'm
not
going
to
appreciate
it
T'es
gé-char,
je
t'ai
dans
le
viseur
You're
screwed,
I
have
you
in
my
sights
J'te
baise
et
j'te
te-j
pas
toutes
les
heures,
le
cœur
apaisé
I
fuck
you
and
I
don't
text
you
every
hour,
my
heart
at
ease
Les
journées,
j'suis
die,
et
les
nuits
sont
longues
During
the
days,
I'm
dead,
and
the
nights
are
long
Compliqué
comme
la
vie
sans
nom
Complicated
like
life
without
a
name
Cercle
restreint,
pas
de
mauvaises
ondes
Close
circle,
no
bad
vibes
Cercle
restreint,
pas
de
mauvaises
ondes
Close
circle,
no
bad
vibes
Mon
seul
adversaire
est
dans
ma
tête
My
only
adversary
is
in
my
head
Toute
mon
énergie
est
dans
ma
paye
All
my
energy
is
in
my
pay
J'ai
perdu
des
proches
ou
des
faux
potes
dans
ma
quête
I
lost
loved
ones
or
fake
friends
in
my
quest
Trahisons,
tentations
ou
histoire
de
plaquettes,
brr
(chance)
Betrayals,
temptations
or
plaque
stories,
brr
(chance)
Maman,
j'rêve
de
briller,
c'est
l'même
combat
tous
les
jours,
ouais
Mom,
I
dream
of
shining,
it's
the
same
fight
every
day,
yeah
Seul,
pas
besoin
d'amour,
faut
qu'je
donne
le
double
(double)
Alone,
no
need
for
love,
I
have
to
give
double
(double)
Tellement
fier
que
j'vais,
j'fonce
tête
baissée
sur
tous
les
coups,
ouais
So
proud
that
I'm
going,
I'm
going
headfirst
into
every
blow,
yeah
Pas
d'place
pour
les
doutes
(doutes),
j'sais
qu'ça
m'rendra
fou
(fou)
No
room
for
doubts
(doubts),
I
know
it'll
drive
me
crazy
(crazy)
Le
majeur
en
l'air,
ouais
(le
majeur
en
l'air,
ouais)
Middle
finger
in
the
air,
yeah
(middle
finger
in
the
air,
yeah)
J'ai
si
peur
de
perdre,
ouais
(j'ai
si
peur
de
perdre,
ouais)
I'm
so
afraid
of
losing,
yeah
(I'm
so
afraid
of
losing,
yeah)
J'vois
l'monde
à
l'envers,
ouais
(j'vois
l'monde
à
l'envers)
I
see
the
world
upside
down,
yeah
(I
see
the
world
upside
down)
J'ai
plus
les
pieds
sur
Terre,
ouais
(plus
les
pieds
sur
Terre,
ouais)
I
don't
have
my
feet
on
the
ground
anymore,
yeah
(no
feet
on
the
ground,
yeah)
Yo,
quand
son
boule
passe,
j'sais
pas
quoi
penser
Yo,
when
her
booty
passes,
I
don't
know
what
to
think
J'remplace
une
liasse
par
ses
compensés
I'm
replacing
a
wad
of
cash
with
her
compensation
J'veux
la
soulever
mais
j'veux
pas
danser
I
want
to
lift
her
up
but
I
don't
want
to
dance
J'ai
un
gros
bre-chi,
j'suis
pas
complexé
I
got
a
big
dick,
I'm
not
embarrassed
Deux
heures
du
mat',
j'ai
les
yeux
plissés
Two
in
the
morning,
my
eyes
are
squinting
J'croyais
en
moi
quand
ils
méprisaient
I
believed
in
myself
when
they
despised
me
J'gère
les
pétasses,
les
plus
courtisées
I
handle
the
baddest
bitches,
the
most
courted
Tu
les
as
follow
back,
ils
s'sentent
plus
pisser,
yeah,
yeah
You
followed
them
back,
they
don't
feel
like
pissing
anymore,
yeah,
yeah
J'me
suis
fait
à
l'idée
I've
come
to
terms
with
it
À
force
de
tomber
sur
des
fils
de
putes
By
dint
of
falling
on
sons
of
bitches
Ben
j'ai
le
cœur
en
PVC
(le
cœur
en
PVC)
Well
I
have
a
PVC
heart
(PVC
heart)
J'ai
fourni
trop
d'attention
et
de
temps,
gros
I've
given
too
much
attention
and
time,
bro
C'est
mort,
là
j'suis
endetté
(c'est
mort,
j'suis
endetté)
It's
dead,
now
I'm
in
debt
(it's
dead,
I'm
in
debt)
J'vais
baiser
l'game
en
entrant
dans
sa
fente
en
slow-mo
I'm
going
to
fuck
the
game
by
entering
its
slit
in
slow
motion
Comme
un
DVD
(-mo
comme
un
DVD),
mauvais
individu,
ouh
Like
a
DVD
(like
a
DVD),
bad
individual,
ooh
Maman,
j'rêve
de
briller,
c'est
l'même
combat
tous
les
jours,
ouais
Mom,
I
dream
of
shining,
it's
the
same
fight
every
day,
yeah
Seul,
pas
besoin
d'amour,
faut
qu'je
donne
le
double
(double)
Alone,
no
need
for
love,
I
have
to
give
double
(double)
Tellement
fier
que
j'vais,
j'fonce
tête
baissée
sur
tous
les
coups,
ouais
So
proud
that
I'm
going,
I'm
going
headfirst
into
every
blow,
yeah
Pas
d'place
pour
les
doutes
(doutes),
j'sais
qu'ça
m'rendra
fou
(fou)
No
room
for
doubts
(doubts),
I
know
it'll
drive
me
crazy
(crazy)
Le
majeur
en
l'air,
ouais
(le
majeur
en
l'air,
ouais)
Middle
finger
in
the
air,
yeah
(middle
finger
in
the
air,
yeah)
J'ai
si
peur
de
perdre,
ouais
(j'ai
si
peur
de
perdre,
ouais)
I'm
so
afraid
of
losing,
yeah
(I'm
so
afraid
of
losing,
yeah)
J'vois
l'monde
à
l'envers,
ouais
(j'vois
l'monde
à
l'envers)
I
see
the
world
upside
down,
yeah
(I
see
the
world
upside
down)
J'ai
plus
les
pieds
sur
Terre,
ouais
(plus
les
pieds
sur
Terre,
ouais)
I
don't
have
my
feet
on
the
ground
anymore,
yeah
(no
feet
on
the
ground,
yeah)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ibanda Henrique Laki Nsuka
Attention! Feel free to leave feedback.