Lyrics and translation Takeharu Ishimoto feat. J.D. Camaro - Three Minutes Clapping
I
won't
ever
give
in
Я
никогда
не
сдамся
No
matter
how
hard
you
pull
me
in
Неважно,
как
сильно
ты
меня
втягиваешь.
I
know
gravity
ain't
an
excuse
Я
знаю,
что
гравитация
- это
не
оправдание
Just
wanna
make
things
a
little
more
smooth
Просто
хочу
сделать
все
немного
более
гладко
The
majority
is
still
asleep
Большинство
все
еще
спит
They're
tired
of
those
dreadful
dreams
Они
устали
от
этих
ужасных
снов
Now,
let
me
shout
and
wake
you
up
А
теперь
позволь
мне
крикнуть
и
разбудить
тебя
Let
me
wake
you
up!
Позволь
мне
разбудить
тебя!
When
the
sunset
dyes
the
sky
so
bright
Когда
закат
окрашивает
небо
в
такой
яркий
цвет
She
freaks
me
out
with
her
secret
smile
Она
выводит
меня
из
себя
своей
загадочной
улыбкой
The
stars
above
start
to
shine
Звезды
над
головой
начинают
сиять
For
miles
and
miles,
I
wonder
why
На
протяжении
многих
миль
я
удивляюсь,
почему
Is
this
a
curse,
or
just
a
harsh
Это
проклятие
или
просто
грубый
Long
winding
river
where
there's
flowers
floating
Длинная
извилистая
река,
по
которой
плывут
цветы
I
know
you
can
stop
its
flow
on
a
whim
Я
знаю,
ты
можешь
остановить
его
течение
по
своей
прихоти
So
I
have
learned
to
swim
Итак,
я
научился
плавать
Until
the
time
is
up
Пока
не
истечет
время
I
can't
give
up
on
you
Я
не
могу
отказаться
от
тебя
Before
the
time
is
up
Прежде
чем
истечет
время
I'll
leave
all
my
regrets
Я
оставлю
все
свои
сожаления
Between
the
lines
of
lights
Между
рядами
огней
I
am
lost
again
Я
снова
заблудился
Until
this
time
is
up
Пока
это
время
не
истечет
I'll
never
give
this
up
Я
никогда
от
этого
не
откажусь
Until
this
time
is
up
Пока
это
время
не
истечет
I
can't
give
up
on
you
Я
не
могу
отказаться
от
тебя
Before
the
time
is
up
Прежде
чем
истечет
время
I
leave
all
my
regrets
Я
оставляю
все
свои
сожаления
Between
the
lines
of
lights
Между
рядами
огней
I
am
lost
again
Я
снова
заблудился
Until
this
time
is
up
Пока
это
время
не
истечет
I'll
never
give
this
up
Я
никогда
от
этого
не
откажусь
Why
you
want
to
tie
me
up?
Почему
ты
хочешь
связать
меня?
Get
outa
my
way,
cause
I'm
on
my
way
Уйди
с
моего
пути,
потому
что
я
уже
в
пути
I
don't
care
about
imaginary
bounderies
Меня
не
волнуют
воображаемые
хвастуны
But
somehow,
I'm
afraid
to
go
over
them
Но
почему-то
я
боюсь
переступать
через
них
Cover
up
all
the
scars
and
memories
Скрыть
все
шрамы
и
воспоминания
Creativity
is
all
that
I've
got
Творчество
- это
все,
что
у
меня
есть
So,
let
me
shout
and
wake
you
up
Итак,
позволь
мне
закричать
и
разбудить
тебя
Let
me
wake
you
up!
Позволь
мне
разбудить
тебя!
While
the
fireflies
dance
Пока
танцуют
светлячки
On
a
blue
moon
night
В
ночь
голубой
луны
She
tempts
with
her
glistening
eyes
Она
соблазняет
своими
блестящими
глазами
The
sky
above
changes
its
color
Небо
над
головой
меняет
свой
цвет
From
dawn
till
dusk,
I
wonder
why
С
рассвета
до
заката
я
удивляюсь,
почему
Is
this
a
curse,
or
just
a
blind
guess
Это
проклятие
или
просто
слепая
догадка
So
I'm
floating
on
the
clouds
without
wings
Итак,
я
парю
в
облаках
без
крыльев
All
of
the
sudden
the
end
might
come
Внезапно
может
наступить
конец
So
I
don't
act
like
someone
else
Поэтому
я
веду
себя
не
как
кто-то
другой
Until
the
time
is
up
Пока
не
истечет
время
I
can't
give
up
on
you
Я
не
могу
отказаться
от
тебя
Before
this
time
is
up
Прежде
чем
это
время
истечет
I'll
leave
all
my
regrets
Я
оставлю
все
свои
сожаления
Between
the
lines
of
lights
Между
рядами
огней
I
am
lost
again
Я
снова
заблудился
Until
the
time
is
up
Пока
не
истечет
время
I'll
never
give
this
up
Я
никогда
от
этого
не
откажусь
Until
the
time
is
up
Пока
не
истечет
время
I
can't
give
up
on
you
Я
не
могу
отказаться
от
тебя
Before
the
time
is
up
Прежде
чем
истечет
время
I'll
leave
all
my
regrets
Я
оставлю
все
свои
сожаления
Between
the
lines
of
lights
Между
рядами
огней
I'm
confused
again
Я
снова
в
замешательстве
When
the
time
is
up
Когда
время
истечет
I'll
take
what
I've
got
to
take
Я
возьму
то,
что
должен
взять
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): . Sawa, Takeharu Ishimoto
Attention! Feel free to leave feedback.