Lyrics and translation Takeharu Ishimoto - No Name (Secret Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Name (Secret Track)
Без названия (Секретный трек)
It's
always
pale
and
hopeless
Это
всегда
бледно
и
безнадежно
Your
emptiness
draws
walls
on
me
Твоя
пустота
воздвигает
передо
мной
стены
they
come
in
and
reel
me
along
они
приходят
и
увлекают
меня
за
собой
It's
to
replace
the
light
goin'
Они
заменяют
уходящий
свет
Don't
be
the
last
who
left
on
me
Не
будь
последним,
кто
бросил
меня
just
like
a
stalker
by
прямо
как
преследователь
со
стороны
Have
you
ever
heard
of
denial?
Ты
когда-нибудь
слышал
об
отрицании?
Have
you
ever
chanced
on
a
gone
me?
Вы
когда-нибудь
сталкивались
с
"пропавшим
без
вести"?
Bet
you
didn't
know
you
could
stop
it
Спорим,
вы
не
знали,
что
сможете
это
остановить
Maybe
that
means
you
have
to
do
it
Может
быть,
это
означает,
что
ты
должен
это
сделать
Emptiness
strikes
you
out
of
nowhere
Пустота
обрушивается
на
тебя
из
ниоткуда
Emptiness-
don't
need
any
heaven
Пустота
- не
нужно
никаких
небес
Feel
the
fire
that's
burning
out
of
me
Почувствуй
огонь,
который
выжигает
меня
изнутри
Emptiness
takes
you
to
the
silence
Пустота
уносит
тебя
в
тишину
Emptiness
makes
people
live
life
Пустота
заставляет
людей
жить
своей
жизнью
Feel
the
darkness
that's
falling
down
right
now
Почувствуй
тьму,
которая
опускается
прямо
сейчас
It's
you
who
dikes
and
render
us
Это
ты
возводишь
дамбы
и
оказываешь
нам
Your
emptiness's
inside
of
me
Твоя
пустота
внутри
меня
Keep
it
all
from
my
mind
Не
хочу
об
этом
думать
It's
always
wrong
and
breathless
Это
всегда
неправильно
и
не
дает
мне
дышать
This
is
a
world
to
draw
on
me
Этот
мир
притягивает
меня
к
себе
Cause
I
know
what
you'll
find
Потому
что
я
знаю,
с
чем
ты
столкнешься
Fighting
out
all
night
like
a
chancellor
Сражаясь
всю
ночь
напролет,
как
канцлер
Ever
hear
of
chance
come
to
rock
ya?
Ты
когда-нибудь
слышал
о
шансе,
который
может
тебя
потрясти?
Take
in
and
you
have
to
stop
it
Пойми,
и
ты
должен
это
прекратить
shouting
out
"I
have
to
do
it"
выкрикивая
"Я
должен
это
сделать".
Emptiness
strikes
you
out
of
nowhere
Пустота
обрушивается
на
тебя
из
ниоткуда
Emptiness
showed
me
that
he
hadn't
Пустота
показала
мне,
что
он
этого
не
сделал
Feel
the
longing
that's
fading
out
of
me
Почувствуй,
как
тоска
покидает
меня
Emptiness
takes
you
to
the
silence
Пустота
погружает
тебя
в
тишину
Emptiness
let's
people
live
life
Пустота
позволяет
людям
жить
своей
жизнью
Feel
the
fading
that's
pointing
your
path
out
Почувствуй,
как
исчезает
тоска,
указывающая
тебе
путь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Takeharu Ishimoto
Attention! Feel free to leave feedback.