Lyrics and translation Takeo Ischi - Bergvagabunden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bergvagabunden
Бродяги гор
Wenn
wir
erklimmen
schwindelnde
Höhen,
Когда
мы
взбираемся
на
головокружительные
высоты,
Steigen
dem
Gipfelkranz
zu,
Стремимся
к
вершине
венца,
In
unsern
Herzen
brennt
eine
Sehnsucht,
В
наших
сердцах
горит
страсть,
Die
läßt
uns
nimmermehr
Ruh.
Которая
не
даёт
нам
покоя.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen,
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir.
Мы
– бродяги
гор.
Mit
Seil
und
Haken,
alles
zu
wagen*,
С
веревкой
и
крюком,
рискуя
всем*,
Hängen
wir
an
der
steilen
Wand.
Висим
мы
на
крутой
стене.
Herzen
erglühen,
Edelweiß
blühen,
Сердца
пылают,
эдельвейсы
цветут,
Vorbei
geht's
mit
sicherer
Hand.
Проходим
мимо
с
уверенной
рукой.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen,
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir.
Мы
– бродяги
гор.
*Oder:
"den
Tod
im
Nacken"
*Или:
"со
смертью
за
плечами"
Fels
ist
bezwungen,
frei
atmen
Lungen,
Скала
покорена,
свободно
дышат
лёгкие,
Ach,
wie
so
schön
ist
die
Welt.
Ах,
как
прекрасен
мир.
Handschlag,
ein
Lächeln,
Mühen
vergessen,
Рукопожатие,
улыбка,
забытые
труды,
Alles
aufs
Beste
bestellt.
Всё
к
лучшему.
Herrliche
Berge,
sonnige
Höhen,
Великолепные
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
wir.
Мы
– бродяги
гор.
Beim
Alpenglühen
heimwärts
wir
ziehen,
В
альпийском
зареве
мы
идём
домой,
Berge,
die
leuchten
so
rot.
Горы,
которые
светятся
красным.
Wir
kommen
wieder,
denn
wir
sind
Brüder,
Мы
вернёмся,
потому
что
мы
братья,
Brüder
auf
Leben
und
Tod.
Братья
на
жизнь
и
на
смерть.
Lebt
wohl
ihr
Berge,
sonnige
Höhen,
Прощайте,
горы,
солнечные
вершины,
Bergvagabunden
sind
treu.
Бродяги
гор
верны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Kolesa, Erich Hartinger, Johann Gasser
Attention! Feel free to leave feedback.