Lyrics and translation Taki - Beni Deneme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sevgi
emek
ama
boşa
emeğin
Любовь
- это
труд,
но
твой
напрасный
труд
Evet
bunu
milyon
kere
denedim
Да,
я
пробовал
это
миллион
раз
Olmayınca
olmuyo'muş
Не
бывает,
когда
нет
Boşa
emeklemeyin
Впустую
ползать
на
Hayır
hatalarım
hata
değil
deneyim
Нет,
мои
ошибки
- это
не
ошибки,
опыт
Değilim
deneğin
Я
не
твой
субъект
Ne
d'yim
götü
dönüp
gidene?
Кто
мне
такой,
чтобы
его
задница
вернулась?
"Lütfen
kal"
mı
d'yim?
Я
буду
"Пожалуйста,
останься"?
Bir
kere
bittiyse
"bitti"
derim
bitene!
Как
только
все
закончится,
я
скажу:
"Все
кончено".
Beni
deneme
Меня
пробная
версия
Tepede,
izliyorum
sizi
Şirintepe'de
На
холме,
я
наблюдаю
за
вами
в
Смурфетте.
Kanmıyorum
saklanılan
sebebe
Я
не
обманываю,
потому
что
скрываюсь
Çürük
ise
elmaları
koymuyorum
sepete
Я
не
кладу
яблоки
в
корзину,
если
они
гнилые
Beni
deneme
Меня
пробная
версия
Varlığımı
feda
ederek
var
olabildim
Я
мог
существовать,
жертвуя
своим
присутствием
İnan
bana
fena
Поверь
мне,
это
плохо
Bey'ne
kadar
çakılınca
zeminlere
Когда
он
упадет
до
господина,
он
опустится
на
пол
Bela
bi'
güç
kalkıyo'n
ve
düşmüyo'sun
bi'
da'
Беда
в
том,
что
у
тебя
есть
сила
и
ты
не
падаешь.
Hissetmedin
kırıldığını
kaburganın!
Ты
не
почувствовал,
что
у
тебя
сломано
ребро!
Sert
vuramaz
hayat
kadar
hiçbir
kadın
Ни
одна
женщина
не
может
ударить
так
сильно,
как
жизнь
Eğer
ki
kalpleriniz
kırılırsa
Если
ваши
сердца
будут
разбиты
Gidip
ona
camdan
değil,
kas
dokudan
oluştuğunu
hatırladın
Ты
пошел
к
нему
и
вспомнил,
что
он
состоит
не
из
стекла,
а
из
мышечной
ткани
ноябре.
Özür
dileme,
önemi
yok
Не
извиняйся,
это
не
важно
Üzgün
olman
borçlarını
ödemiyo'
hacım
Если
ты
сожалеешь,
я
не
погасил
твои
долги,
мой
объем
Adalete
değil
ama
ben
evrene
inanırım
Не
в
справедливость,
но
я
верю
во
вселенную
Borcun
varsa
borçlarını
ödetiyo
Если
у
тебя
есть
долг,
заставь
его
расплатиться.
Görece;
sevgi
müstakil
ama
güven
göçebe
Относительно;
любовь
отстранена,
но
доверие
кочевое
28
sene
ellerimle
inşa'a
ettim
hayalleri
28
лет
я
построил
своими
руками
мечты
Yıkmanızı
seyredemem
öylece!
Я
не
могу
просто
смотреть,
как
вы
его
разрушаете!
Beni
deneme
Меня
пробная
версия
Savaş
yine
de
Война
все
равно
Düşmem
yere
ben
Я
не
упаду
Beni
deneme
Меня
пробная
версия
Hayır,
izin
vermiyorum
uzlaşalım
demene
Нет,
я
не
позволю
тебе
идти
на
компромисс.
Sadık
kalıyorum
edilen
o
yemine
Я
придерживаюсь
твоей
клятвы
Bahaneler
geçem'cek
hayallerin
yerine
Оправдания
не
могут
быть
выполнены
твоими
мечтами
Bu
rap
benim
işim,
bitirmişim
Этот
рэп
- моя
работа,
я
закончил
Para
işim
değil
Деньги
- это
не
мое
дело
Para
kayıt
için
Деньги
на
регистрацию
Benim
için
değil!
Не
для
меня!
Gelgelelim
para
için
işin
içindeyim
С
другой
стороны,
я
замешан
в
деньгах.
Çünkü
rapim
para
etsin
diye
para
peşindeyim
Потому
что
я
ищу
деньги,
чтобы
мой
рэп
мог
заплатить
Beni
hayat
baya
kötü
denedi
Жизнь
меня
очень
плохо
пробовала
Öyle
çakıldım
ki
doğrulmaya
götüm
yemedi!
Я
так
сильно
ударился,
что
не
съел
свою
задницу,
чтобы
выпрямиться!
Sıvı
gıda,
sancılar
ve
tam
yirmi
kilo
kaybı
Жидкая
пища,
боли
и
полная
потеря
веса
Sokak
bağışlamaz
ödün
vereni
Улица
не
прощает
компрометирующего
Ama
ben
bu
sokakları
bağışlarım
para
gibi
bro
Но
я
прощаю
эти
улицы,
как
деньги,
братан.
Benim
gibi
düştüğünde
ara
beni
bro
Позвони
мне,
когда
упадешь,
как
я,
братан
декан.
50
kilo
düşüp
geri
80
kilo
kalktım
Я
упал
на
50
килограммов
и
вернулся
на
80
килограммов
Beni
boşa
yere
düşürmeyi
denemeyin
bro
Не
пытайтесь
сбить
меня
с
толку,
братан.
Ne
ben
onu
yenebildim
ne
o
beni
yenebildi
Ни
я
не
смог
победить
его,
ни
он
не
смог
победить
меня
Ya
ben
onu
gömeceğim
ya
o
gömer
yere
beni
Либо
я
закопаю
его,
либо
он
закопает
меня
там
Ölüm
gelene
dek
sürecektir
mücadelem
Моя
борьба
продлится
до
смерти
Kaybedecek
olsam
bile
Даже
если
я
проиграю
Hayat
hadi
dene
beni
Жизнь
давай
попробуй
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Furkan ökten
Attention! Feel free to leave feedback.