Taking Back Sunday - A Decade Under The Influence - Acoustic - translation of the lyrics into German




A Decade Under The Influence - Acoustic
Ein Jahrzehnt unter dem Einfluss - Akustisch
Well, sad, small, sweet, so delicate
Nun, traurig, klein, süß, so zerbrechlich
It used to be this dying breed
Es war mal diese aussterbende Art
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
You kept still until the long drive home
Du bliebst still bis zur langen Heimfahrt
And slept safe and close to the window
Und schliefst sicher und nah am Fenster
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling
Ich habe ein schlechtes Gefühl
Who's to say you'll have to go? (I could go all night)
Wer sagt, dass du gehen musst? (Ich könnte die ganze Nacht weitermachen)
Well, say you'll have to go (I could go all)
Nun, sag, dass du gehen musst (Ich könnte die ganze)
To hell with you and all your friends
Zur Hölle mit dir und all deinen Freunden
To hell with you and all your friends, it's on
Zur Hölle mit dir und all deinen Freunden, es ist an
Well, sad, small, sure and porcelain
Nun, traurig, klein, sicher und porzellanartig
You're skin and bones, I'm a nervous wreck
Du bist Haut und Knochen, ich bin ein Nervenbündel
I've got a bad feeling about this (when it come to this)
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei (wenn es darum geht)
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
You kept still until the long drive home
Du bliebst still bis zur langen Heimfahrt
We slept safe and close to the window
Wir schliefen sicher und nah am Fenster
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling about
Ich habe ein schlechtes Gefühl bei
Who's to say you'll have to go? (I could go all night)
Wer sagt, dass du gehen musst? (Ich könnte die ganze Nacht weitermachen)
Well, say you'll have to go (I could go all night)
Nun, sag, dass du gehen musst (Ich könnte die ganze Nacht weitermachen)
To hell with you and all your friends
Zur Hölle mit dir und all deinen Freunden
To hell with you and all your friends, it's on
Zur Hölle mit dir und all deinen Freunden, es ist an
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
Anyone will do tonight
Jede wird es heute Nacht tun
Anyone will do tonight
Jede wird es heute Nacht tun
Close your eyes and settle, settle
Schließ deine Augen und beruhige dich, beruhige dich
Close your eyes and settle, settle
Schließ deine Augen und beruhige dich, beruhige dich
Anyone will do tonight
Jede wird es heute Nacht tun
Anyone will do tonight
Jede wird es heute Nacht tun
Close your eyes and settle, settle
Schließ deine Augen und beruhige dich, beruhige dich
Close your eyes and settle, settle
Schließ deine Augen und beruhige dich, beruhige dich
Well, I've got a bad feeling about this
Nun, ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling
Ich habe ein schlechtes Gefühl
Coming over but it never was enough
Ich komme vorbei, aber es war nie genug
I thought it through and my worst brings out the best in you
Ich habe es durchdacht und mein Schlechtestes bringt das Beste in dir hervor
Well, I've got a bad feeling about this
Nun, ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
Coming over but it never was enough
Ich komme vorbei, aber es war nie genug
I thought it through and my worst brings out the best in you
Ich habe es durchdacht und mein Schlechtestes bringt das Beste in dir hervor
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
Coming over but it never was enough
Ich komme vorbei, aber es war nie genug
I thought it through and my worst brings out the best in
Ich habe es durchdacht und mein Schlechtestes bringt das Beste in
I've got a bad feeling about this (you)
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei (dir)
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I'm coming over but it never was enough
Ich komme vorbei, aber es war nie genug
I thought it through and my worst brings out the best in
Ich habe es durchdacht und mein Schlechtestes bringt das Beste in
I've got a bad feeling about this (you)
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei (dir)
I've got a bad feeling about this
Ich habe ein schlechtes Gefühl dabei
I am you
Ich bin du
I am you
Ich bin du
I am
Ich bin
I got it bad (you)
Ich habe es schlimm (du)
I got it bad (I am)
Ich habe es schlimm (Ich bin)
I got it bad
Ich habe es schlimm
I got it bad (I am)
Ich habe es schlimm (Ich bin)
I got it bad (you)
Ich habe es schlimm (du)
I got it bad (I am)
Ich habe es schlimm (Ich bin)
I got it bad (you)
Ich habe es schlimm (du)
I got it bad
Ich habe es schlimm
I got it bad (I am)
Ich habe es schlimm (Ich bin)
I got it bad
Ich habe es schlimm





Writer(s): Adam Lazzara, Mark O Connell, Edward Reyes, Fred Mascherino, Matthew Rubano


Attention! Feel free to leave feedback.