Taking Back Sunday - Bike Scene - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taking Back Sunday - Bike Scene




Bike Scene
Сцена с велосипедом
I'll leave the lights down low
Я оставлю свет приглушенным,
So she knows I mean business
Чтобы ты знала, что я серьёзен.
And maybe we could talk this over
И может быть, мы могли бы обсудить это,
'Cause I could be your best bet
Потому что я мог бы быть твоим лучшим вариантом,
Let alone your worst ex
Не говоря уже о худшем бывшем,
And let alone your worst
Не говоря уже о самом худшем.
I wanna hate you so bad
Я так хочу тебя ненавидеть,
But I can't, but I can't stop this
Но не могу, но не могу это остановить,
Anymore than you can
Так же, как и ты.
So honestly, how could you say those things?
Так честно, как ты могла говорить такие вещи?
When you know they don't mean anything
Когда ты знаешь, что они ничего не значат,
And you know very well
И ты прекрасно знаешь,
That I can't keep my hands to myself
Что я не могу держать себя в руках,
Hands to myself
Держать себя в руках.
I wanna hate you so bad
Я так хочу тебя ненавидеть,
But I can't, but I can't stop this
Но не могу, но не могу это остановить,
Anymore than you can
Так же, как и ты.
This is all wrong and it shows
Всё это неправильно, и это видно.
There's certain things I promised not to let you know
Есть вещи, которые я обещал тебе не рассказывать.
I've got a silly way of keeping you (not to let you know)
У меня есть глупый способ держать тебя (не рассказывать тебе)
Up on the edge of my seat (I never)
На самом краю моего сиденья никогда)
I've got a silly way of keeping you (never)
У меня есть глупый способ держать тебя (никогда)
Up on the
На самом краю
You've got this silly way
У тебя есть этот глупый способ
Of keeping me on the edge of my seat
Держать меня на самом краю моего сиденья,
But you're only counting the clock against the train
Но ты только считаешь время до прибытия поезда,
And I'm miserable
А я несчастен.
I've got a silly way of keeping you (and you're just getting started)
У меня есть глупый способ держать тебя ты только начинаешь),
Up on the edge of my seat (I'm miserable, oh)
На самом краю моего сиденья несчастен, о),
I've got a silly way of keeping you up on the
У меня есть глупый способ держать тебя на самом краю.
You've got me right where you want me (let's never talk)
Ты держишь меня там, где тебе нужно (давай никогда не будем говорить),
Let's never talk, let's never
Давай никогда не будем говорить, давай никогда
Let's never talk about this again because I
Не будем говорить об этом снова, потому что я
I didn't want it to mean that much to me
Не хотел, чтобы это так много для меня значило.
I didn't want it to mean that much to me
Не хотел, чтобы это так много для меня значило.
I didn't want it to mean that much to me
Не хотел, чтобы это так много для меня значило.
I didn't want it to mean that much to me
Не хотел, чтобы это так много для меня значило.
Anyway, yeah
В любом случае, да.





Writer(s): Adam Lazzara, Mark O Connell, Edward Reyes, Shaun Cooper, John Nolan


Attention! Feel free to leave feedback.