Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Long Time Comin'
Давно Назревало
There's
a
symphony
out
past
the
trees
beyond
your
father's
house
Там
симфония
звучит
за
лесом,
за
отцовским
домом,
The
one
you
grew
up
in,
then
grew
out
of
Где
ты
росла,
потом
его
переросла,
Got
yourself
to
higher
ground
Нашла
себе
приют
повыше.
You
told
me
you
ain't
gonna
miss
it
Ты
говорила,
не
будешь
скучать,
But
you'll
never
hear
it
like
you
heard
it
then
Но
так,
как
слышала
тогда,
не
услышишь
никогда,
Like
you
heard
it
then
Как
слышала
тогда.
I
didn't
mean
to
wake
you
Я
не
хотел
тебя
будить,
All
I
know
is
lately,
the
walls
are
caving
in
Знаю
лишь:
стены
сжимаются
вновь.
I
didn't
mean
to
wake
you
Я
не
хотел
тебя
будить,
I
left
a
note
that
read,
"These
walls
are
caving
in"
Записка
гласит:
"Стены
сжимаются
вновь".
Well,
halfway
out
of
town
loading
your
father's
father's
gun
На
полпути
из
города,
заряжая
деда
ствол,
The
one
he
smuggled
back
from
Germany
after
the
war
was
won
Что
он
из
Германии
привёз,
войну
пережив.
You
told
me
he
ain't
gonna
miss
it
Ты
говорила,
он
не
соскучит,
But
he'll
serve
his
purpose
like
he
did
back
then
Но
послужит,
как
прежде
служил,
Just
like
he
did
back
then
Как
прежде
служил.
Besides,
he
ain't
around
to
miss
it
К
тому
же,
его
нет
— не
соскучит,
And
he'll
never
hear
it
like
he
heard
it
then
И
так,
как
слышал
тогда,
не
услышит
он
вновь,
Not
like
he
heard
it
then
Не
так,
как
слышал
тогда.
I
didn't
mean
to
wake
you
Я
не
хотел
тебя
будить,
All
I
know
is
lately,
the
walls
are
caving
in
Знаю
лишь:
стены
сжимаются
вновь.
I
didn't
mean
to
wake
you
Я
не
хотел
тебя
будить,
I
left
a
note
that
read,
"These
walls
are
caving
in"
Записка
гласит:
"Стены
сжимаются
вновь".
Oh,
oh,
these
walls
are
caving
in
О,
эти
стены
сжимаются
вновь,
The
walls
are
caving
in
Стены
сжимаются
вновь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Reyes, Matthew A. Rubano, Adam Burbank Lazzara, Mark O'connell, Matthew Fazzi
Attention! Feel free to leave feedback.