Taking Back Sunday - One-eighty By Summer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taking Back Sunday - One-eighty By Summer




One-eighty By Summer
Разворот на лето
Go on just say it
Давай, просто скажи это
You need me like a bad habit
Я тебе нужен, как вредная привычка
One that leaves you defenceless
Та, что оставляет тебя беззащитной
Dependent, and alone
Зависимой и одинокой
Go on just say it (Are you afraid to)
Давай, просто скажи это (Боишься?)
You need me like a bad habit
Я тебе нужен, как вредная привычка
(Say what you want to, tell me you want to)
(Скажи, что хочешь, скажи, что ты хочешь)
One that leaves you defenceless
Та, что оставляет тебя беззащитной
Dependent, and alone
Зависимой и одинокой
(Are you afraid to say what you want to
(Боишься сказать, что хочешь,
Tell me you want to)
Сказать, что ты хочешь)
Well I hold my tongue use it to assess
Ну а я прикусываю язык, использую его, чтобы оценить
The damage from way back when it mattered
Ущерб с тех пор, когда это имело значение
But nothing seems important anymore
Но больше ничего не кажется важным
We′re just protecting ourselves from our self
Мы просто защищаем себя от самих себя
And I don't think I′ll ever come back down
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно
(I don't think I'll ever come back down)
не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно)
I don′t think I′ll ever come back down
Я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно
(I don't think I′ll ever come back down)
не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно)
I don't think I′ll ever come back down
Я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно
(I don't think I′ll ever come back)
не думаю, что когда-нибудь вернусь)
I don't think I'll ever come back
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь
Are you ashamed to say what
Тебе стыдно сказать, что
You want to tell me you want to
Хочешь сказать мне, что ты хочешь?
Are you ashamed to say what
Тебе стыдно сказать, что
You want to tell me you want to
Хочешь сказать мне, что ты хочешь?
(Go on just say it) Are you ashamed to
(Давай, просто скажи это) Тебе стыдно
(Go on just say it)
(Давай, просто скажи это)
Say what you want to tell me you want to
Сказать, что хочешь, сказать мне, что ты хочешь?
(Go on just say it) Are you ashamed to
(Давай, просто скажи это) Тебе стыдно
(Go on just say it)
(Давай, просто скажи это)
Say what you want to tell me you want to
Сказать, что хочешь, сказать мне, что ты хочешь?
I′m making the difference
Я меняю ситуацию
It just seems pointless
Это просто кажется бессмысленным
With all the obvious lines got out of focus
Со всеми очевидными линиями, вышедшими из фокуса
Why can′t you just be happy
Почему ты просто не можешь быть счастлива?
Why can't you just be happy
Почему ты просто не можешь быть счастлива?
And I don′t think I'll ever come back down
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно
(I don′t think I'll ever come back down)
не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно)
I don′t think I'll ever come back down
Я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно
(I don't think I′ll ever come back down)
не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно)
I don′t think I'll ever come back down
Я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно
(I don′t think I'll ever come back...)
не думаю, что когда-нибудь вернусь...)
I don′t think I'll ever come back
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь
(Just come back, just come back...)
(Просто вернись, просто вернись...)
Go on just say it, (just come back...)
Давай, просто скажи это (просто вернись...)
Go on just say it, (just come back...)
Давай, просто скажи это (просто вернись...)
Well I′ll just say it, (just come back...)
Ладно, я просто скажу это (просто вернись...)
I'll just say it, (just come back...)
Я просто скажу это (просто вернись...)
I need you defenceless, dependent and alone
Мне нужна ты беззащитная, зависимая и одинокая
(Just come back, just come back, just come back...)
(Просто вернись, просто вернись, просто вернись...)
She says live up to your first impression
Она говорит: "Соответствуй своему первому впечатлению"
Well my best side was your worst invention
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением
Can't you live without the attention?
Разве ты не можешь жить без внимания?
Can′t you live without the attention?
Разве ты не можешь жить без внимания?
(Just come back, just come back, just come back...)
(Просто вернись, просто вернись, просто вернись...)
She says live up to your first impression
Она говорит: "Соответствуй своему первому впечатлению"
Well my best side was your worst invention
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением
Can′t you live without the attention?
Разве ты не можешь жить без внимания?
Can't you live without the attention?
Разве ты не можешь жить без внимания?
She says live up to your first impression
Она говорит: "Соответствуй своему первому впечатлению"
(Go on, just say it)
(Давай, просто скажи это)
Well my best side was your worst invention
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением
(Go on, just say it)
(Давай, просто скажи это)
Why can′t you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
(I need you defenceless, dependent)
(Мне нужна ты беззащитная, зависимая)
Why can't you live without the attention (alone).
Почему ты не можешь жить без внимания (одинокая)?
She says live up to your first impression (I just say it)
Она говорит: "Соответствуй своему первому впечатлению" просто скажу это)
Well my best side was your worst invention (I just say it)
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением просто скажу это)
Why can′t you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
(I need you defenceless, dependent)
(Мне нужна ты беззащитная, зависимая)
Why can't you live without the attention (Alone)
Почему ты не можешь жить без внимания (Одинокая)
Why can′t you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (Беззащитная, зависимая)
Why can't you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (Беззащитная, зависимая)
Why can't you live... without... live... without
Почему ты не можешь жить... без... жить... без
(Defenceless, dependent, defenceless, dependent)
(Беззащитная, зависимая, беззащитная, зависимая)
Why can′t you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (Беззащитная, зависимая)
Why can′t you live (Defenceless, dependent)
Почему ты не можешь жить (Беззащитная, зависимая)
Why can't you live... without... live... without
Почему ты не можешь жить... без... жить... без
(Defenceless, dependent, defenceless, dependent)
(Беззащитная, зависимая, беззащитная, зависимая)





Writer(s): Edward Reyes, Mark O'connell, Adam Burbank Lazzara, Matthew A. Rubano, Fred Mascherino


Attention! Feel free to leave feedback.