Lyrics and translation Taking Back Sunday - One-eighty By Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One-eighty By Summer
Разворот на лето
Go
on
just
say
it
Давай,
просто
скажи
это
You
need
me
like
a
bad
habit
Я
тебе
нужен,
как
вредная
привычка
One
that
leaves
you
defenceless
Та,
что
оставляет
тебя
беззащитной
Dependent,
and
alone
Зависимой
и
одинокой
Go
on
just
say
it
(Are
you
afraid
to)
Давай,
просто
скажи
это
(Боишься?)
You
need
me
like
a
bad
habit
Я
тебе
нужен,
как
вредная
привычка
(Say
what
you
want
to,
tell
me
you
want
to)
(Скажи,
что
хочешь,
скажи,
что
ты
хочешь)
One
that
leaves
you
defenceless
Та,
что
оставляет
тебя
беззащитной
Dependent,
and
alone
Зависимой
и
одинокой
(Are
you
afraid
to
say
what
you
want
to
(Боишься
сказать,
что
хочешь,
Tell
me
you
want
to)
Сказать,
что
ты
хочешь)
Well
I
hold
my
tongue
use
it
to
assess
Ну
а
я
прикусываю
язык,
использую
его,
чтобы
оценить
The
damage
from
way
back
when
it
mattered
Ущерб
с
тех
пор,
когда
это
имело
значение
But
nothing
seems
important
anymore
Но
больше
ничего
не
кажется
важным
We′re
just
protecting
ourselves
from
our
self
Мы
просто
защищаем
себя
от
самих
себя
And
I
don't
think
I′ll
ever
come
back
down
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(I
don't
think
I'll
ever
come
back
down)
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно)
I
don′t
think
I′ll
ever
come
back
down
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(I
don't
think
I′ll
ever
come
back
down)
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно)
I
don't
think
I′ll
ever
come
back
down
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(I
don't
think
I′ll
ever
come
back)
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь)
I
don't
think
I'll
ever
come
back
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь
Are
you
ashamed
to
say
what
Тебе
стыдно
сказать,
что
You
want
to
tell
me
you
want
to
Хочешь
сказать
мне,
что
ты
хочешь?
Are
you
ashamed
to
say
what
Тебе
стыдно
сказать,
что
You
want
to
tell
me
you
want
to
Хочешь
сказать
мне,
что
ты
хочешь?
(Go
on
just
say
it)
Are
you
ashamed
to
(Давай,
просто
скажи
это)
Тебе
стыдно
(Go
on
just
say
it)
(Давай,
просто
скажи
это)
Say
what
you
want
to
tell
me
you
want
to
Сказать,
что
хочешь,
сказать
мне,
что
ты
хочешь?
(Go
on
just
say
it)
Are
you
ashamed
to
(Давай,
просто
скажи
это)
Тебе
стыдно
(Go
on
just
say
it)
(Давай,
просто
скажи
это)
Say
what
you
want
to
tell
me
you
want
to
Сказать,
что
хочешь,
сказать
мне,
что
ты
хочешь?
I′m
making
the
difference
Я
меняю
ситуацию
It
just
seems
pointless
Это
просто
кажется
бессмысленным
With
all
the
obvious
lines
got
out
of
focus
Со
всеми
очевидными
линиями,
вышедшими
из
фокуса
Why
can′t
you
just
be
happy
Почему
ты
просто
не
можешь
быть
счастлива?
Why
can't
you
just
be
happy
Почему
ты
просто
не
можешь
быть
счастлива?
And
I
don′t
think
I'll
ever
come
back
down
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(I
don′t
think
I'll
ever
come
back
down)
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно)
I
don′t
think
I'll
ever
come
back
down
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(I
don't
think
I′ll
ever
come
back
down)
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно)
I
don′t
think
I'll
ever
come
back
down
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(I
don′t
think
I'll
ever
come
back...)
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь...)
I
don′t
think
I'll
ever
come
back
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь
(Just
come
back,
just
come
back...)
(Просто
вернись,
просто
вернись...)
Go
on
just
say
it,
(just
come
back...)
Давай,
просто
скажи
это
(просто
вернись...)
Go
on
just
say
it,
(just
come
back...)
Давай,
просто
скажи
это
(просто
вернись...)
Well
I′ll
just
say
it,
(just
come
back...)
Ладно,
я
просто
скажу
это
(просто
вернись...)
I'll
just
say
it,
(just
come
back...)
Я
просто
скажу
это
(просто
вернись...)
I
need
you
defenceless,
dependent
and
alone
Мне
нужна
ты
беззащитная,
зависимая
и
одинокая
(Just
come
back,
just
come
back,
just
come
back...)
(Просто
вернись,
просто
вернись,
просто
вернись...)
She
says
live
up
to
your
first
impression
Она
говорит:
"Соответствуй
своему
первому
впечатлению"
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением
Can't
you
live
without
the
attention?
Разве
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
Can′t
you
live
without
the
attention?
Разве
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
(Just
come
back,
just
come
back,
just
come
back...)
(Просто
вернись,
просто
вернись,
просто
вернись...)
She
says
live
up
to
your
first
impression
Она
говорит:
"Соответствуй
своему
первому
впечатлению"
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением
Can′t
you
live
without
the
attention?
Разве
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
Can't
you
live
without
the
attention?
Разве
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
She
says
live
up
to
your
first
impression
Она
говорит:
"Соответствуй
своему
первому
впечатлению"
(Go
on,
just
say
it)
(Давай,
просто
скажи
это)
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением
(Go
on,
just
say
it)
(Давай,
просто
скажи
это)
Why
can′t
you
live
without
the
attention
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
(I
need
you
defenceless,
dependent)
(Мне
нужна
ты
беззащитная,
зависимая)
Why
can't
you
live
without
the
attention
(alone).
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания
(одинокая)?
She
says
live
up
to
your
first
impression
(I
just
say
it)
Она
говорит:
"Соответствуй
своему
первому
впечатлению"
(Я
просто
скажу
это)
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
(I
just
say
it)
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением
(Я
просто
скажу
это)
Why
can′t
you
live
without
the
attention
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
(I
need
you
defenceless,
dependent)
(Мне
нужна
ты
беззащитная,
зависимая)
Why
can't
you
live
without
the
attention
(Alone)
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания
(Одинокая)
Why
can′t
you
live
(Defenceless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
жить
(Беззащитная,
зависимая)
Why
can't
you
live
(Defenceless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
жить
(Беззащитная,
зависимая)
Why
can't
you
live...
without...
live...
without
Почему
ты
не
можешь
жить...
без...
жить...
без
(Defenceless,
dependent,
defenceless,
dependent)
(Беззащитная,
зависимая,
беззащитная,
зависимая)
Why
can′t
you
live
(Defenceless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
жить
(Беззащитная,
зависимая)
Why
can′t
you
live
(Defenceless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
жить
(Беззащитная,
зависимая)
Why
can't
you
live...
without...
live...
without
Почему
ты
не
можешь
жить...
без...
жить...
без
(Defenceless,
dependent,
defenceless,
dependent)
(Беззащитная,
зависимая,
беззащитная,
зависимая)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Reyes, Mark O'connell, Adam Burbank Lazzara, Matthew A. Rubano, Fred Mascherino
Attention! Feel free to leave feedback.