Lyrics and translation Taking Back Sunday - One Eighty Summer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Eighty Summer
Сто восемьдесят дней лета
Go
on
just
say
it
Давай,
просто
скажи
это.
You
need
me
like
a
bad
habit
Я
тебе
нужен,
как
вредная
привычка.
One
that
leaves
you
defensless,
dependent
and
alone.
Та,
что
оставляет
тебя
беззащитной,
зависимой
и
одинокой.
Go
on
just
say
it
(Are
you
afraid
to)
Давай,
просто
скажи
это
(Боишься?)
You
need
me
like
a
bad
habit
(Say
what
you
want
to,
tell
me
you
want
to)
Я
тебе
нужен,
как
вредная
привычка
(Скажи,
что
хочешь,
скажи,
что
хочешь
меня).
One
that
leaves
you
defensless,
dependent
and
alone.
(Are
you
afraid
to
say
what
you
want
to,
tell
me
you
want
to).
Та,
что
оставляет
тебя
беззащитной,
зависимой
и
одинокой.
(Боишься
сказать,
чего
хочешь,
скажи,
что
хочешь
меня).
Well
I
hold
my
tongue
use
it
to
assess
Ну,
я
прикусываю
язык,
использую
его,
чтобы
оценить
The
damage
from
way
back
when
it
mattered
Ущерб
с
тех
пор,
когда
это
имело
значение.
But
nothing
seems
important
anymore
Но
больше
ничего
не
кажется
важным.
We're
just
protecting
ourselves
from
our
self
Мы
просто
защищаем
себя
от
самих
себя.
And
I
don't
think
I'll
ever
come
back
down
(I
don't
think
I'll
ever
come
back
down)
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно).
I
don't
think
I'll
ever
come
back
down
(I
don't
think
I'll
ever
come
back
down)
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно).
I
don't
think
I'll
ever
come
back
down
(I
don't
think
I'll
ever
come
back...)
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь...).
I
don't
think
I'll
ever
come
back...
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь...
Are
you
ashamed
to
say
what
you
want
to,
tell
me
you
want
to.
Тебе
стыдно
сказать,
чего
ты
хочешь,
скажи,
что
хочешь
меня.
Are
you
ashamed
to
say
what
you
want
to,
tell
me
you
want
to.
Тебе
стыдно
сказать,
чего
ты
хочешь,
скажи,
что
хочешь
меня.
(Come
on
just
say
it)
Are
you
ashamed
to
(Come
on
just
say
it)
say
what
you
want
to
tell
me
you
want
to.
(Давай,
просто
скажи)
Тебе
стыдно
(Давай,
просто
скажи)
сказать,
чего
ты
хочешь,
скажи,
что
хочешь
меня.
(Come
on
just
say
it)
Are
you
ashamed
to
(Come
on
just
say
it)
say
what
you
want
to
tell
me
you
want
to.
(Давай,
просто
скажи)
Тебе
стыдно
(Давай,
просто
скажи)
сказать,
чего
ты
хочешь,
скажи,
что
хочешь
меня.
I'm
making
the
difference
Я
меняю
ситуацию.
It
just
seems
pointless
Это
просто
кажется
бессмысленным.
With
all
the
obvious
Со
всеми
очевидными
Lines
all
out
of
focus.
Линиями,
вышедшими
из
фокуса.
Why
can't
you
just
be
happy?
Почему
ты
просто
не
можешь
быть
счастлива?
Why
can't
you
just
be
happy?
Почему
ты
просто
не
можешь
быть
счастлива?
And
I
don't
think
I'll
ever
come
back
down
(I
don't
think
I'll
ever
come
back
down)
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно).
I
don't
think
I'll
ever
come
back
down
(I
don't
think
I'll
ever
come
back
down)
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно).
I
don't
think
I'll
ever
come
back
down
(I
don't
think
I'll
ever
come
back...)
И
я
не
думаю,
что
когда-нибудь
спущусь
обратно
(Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь...).
I
don't
think
I'll
ever
come
back...
Я
не
думаю,
что
когда-нибудь
вернусь...
(Just
come
back...
{over
and
over,
about
15
times})
(Просто
вернись...
{снова
и
снова,
около
15
раз})
Just
come
on
just
say
it
Просто
давай,
скажи
это.
Go
on
just
say
it
Давай,
просто
скажи
это.
Well
I'll
just
say
it
Ну,
я
просто
скажу
это.
I'll
just
say
it
Я
просто
скажу
это.
I
need
you
defenseless,
dependent
and
alone.
Ты
мне
нужна
беззащитной,
зависимой
и
одинокой.
(Just
come
back...
{over
and
over,
about
9 times})
(Просто
вернись...
{снова
и
снова,
около
9 раз})
She
says
live
up
to
your
first
impression
Она
говорит:
"Оправдай
свое
первое
впечатление".
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением.
Why
can't
you
live
without
the
attention
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
Why
can't
you
live
without
the
attention
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
(Just
come
back...
{over
and
over,
about
8 times})
(Просто
вернись...
{снова
и
снова,
около
8 раз})
She
says
live
up
to
your
first
impression
Она
говорит:
"Оправдай
свое
первое
впечатление".
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением.
Why
can't
you
live
without
the
attention
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
Why
can't
you
live
without
the
attention
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания?
She
says
live
up
to
your
first
impression
(Come
on,
just
say
it)
Она
говорит:
"Оправдай
свое
первое
впечатление"
(Давай,
просто
скажи
это).
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
(Come
on,
just
say
it)
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением
(Давай,
просто
скажи
это).
Why
cant
you
live
without
the
attention
(I
need
you
defenseless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания
(Ты
мне
нужна
беззащитной,
зависимой).
Why
can't
you
love
without
the
attention
(alone).
Почему
ты
не
можешь
любить
без
внимания
(одинокой).
She
says
live
up
to
your
first
impression
(I
just
say
it)
Она
говорит:
"Оправдай
свое
первое
впечатление"
(Я
просто
скажу
это).
Well
my
best
side
was
your
worst
invention
(I
just
say
it)
Ну,
моя
лучшая
сторона
была
твоим
худшим
изобретением
(Я
просто
скажу
это).
Why
cant
you
live
without
the
attention
(I
need
you
defenseless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
жить
без
внимания
(Ты
мне
нужна
беззащитной,
зависимой).
Why
can't
you
love
without
the
attention(Alone)
Почему
ты
не
можешь
любить
без
внимания
(Одинокой).
Why
can't
you
love
(Defenseless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
любить
(Беззащитной,
зависимой).
Why
cant
you
love
(Defenseless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
любить
(Беззащитной,
зависимой).
Why
can't
you
love...
without...
love...
without
(Defenseless,
dependent,
defenseless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
любить...
без...
любить...
без
(Беззащитной,
зависимой,
беззащитной,
зависимой).
Why
can't
you
love
(Defenseless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
любить
(Беззащитной,
зависимой).
Why
can't
you
love
(Defenseless,
dependent)
Почему
ты
не
можешь
любить
(Беззащитной,
зависимой).
Why
can't
you
love...
without...
love...
without
(Defenseless,
dependent,
defenseless,
dependent).
Почему
ты
не
можешь
любить...
без...
любить...
без
(Беззащитной,
зависимой,
беззащитной,
зависимой).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lazzara Adam Burbank, Mascherino Frederick Paul, O'connell Mark, Reyes Edward, Rubano Matthew A
Attention! Feel free to leave feedback.