Taking Back Sunday - One Eighty Summer - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taking Back Sunday - One Eighty Summer




One Eighty Summer
Сто восемьдесят дней лета
Go on just say it
Давай, просто скажи это.
You need me like a bad habit
Я тебе нужен, как вредная привычка.
One that leaves you defensless, dependent and alone.
Та, что оставляет тебя беззащитной, зависимой и одинокой.
Go on just say it (Are you afraid to)
Давай, просто скажи это (Боишься?)
You need me like a bad habit (Say what you want to, tell me you want to)
Я тебе нужен, как вредная привычка (Скажи, что хочешь, скажи, что хочешь меня).
One that leaves you defensless, dependent and alone. (Are you afraid to say what you want to, tell me you want to).
Та, что оставляет тебя беззащитной, зависимой и одинокой. (Боишься сказать, чего хочешь, скажи, что хочешь меня).
Well I hold my tongue use it to assess
Ну, я прикусываю язык, использую его, чтобы оценить
The damage from way back when it mattered
Ущерб с тех пор, когда это имело значение.
But nothing seems important anymore
Но больше ничего не кажется важным.
We're just protecting ourselves from our self
Мы просто защищаем себя от самих себя.
And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back...)
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно не думаю, что когда-нибудь вернусь...).
I don't think I'll ever come back...
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь...
Are you ashamed to say what you want to, tell me you want to.
Тебе стыдно сказать, чего ты хочешь, скажи, что хочешь меня.
Are you ashamed to say what you want to, tell me you want to.
Тебе стыдно сказать, чего ты хочешь, скажи, что хочешь меня.
(Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to.
(Давай, просто скажи) Тебе стыдно (Давай, просто скажи) сказать, чего ты хочешь, скажи, что хочешь меня.
(Come on just say it) Are you ashamed to (Come on just say it) say what you want to tell me you want to.
(Давай, просто скажи) Тебе стыдно (Давай, просто скажи) сказать, чего ты хочешь, скажи, что хочешь меня.
I'm making the difference
Я меняю ситуацию.
It just seems pointless
Это просто кажется бессмысленным.
With all the obvious
Со всеми очевидными
Lines all out of focus.
Линиями, вышедшими из фокуса.
Why can't you just be happy?
Почему ты просто не можешь быть счастлива?
Why can't you just be happy?
Почему ты просто не можешь быть счастлива?
And I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back down)
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно).
I don't think I'll ever come back down (I don't think I'll ever come back...)
И я не думаю, что когда-нибудь спущусь обратно не думаю, что когда-нибудь вернусь...).
I don't think I'll ever come back...
Я не думаю, что когда-нибудь вернусь...
(Just come back... {over and over, about 15 times})
(Просто вернись... {снова и снова, около 15 раз})
Just come on just say it
Просто давай, скажи это.
Go on just say it
Давай, просто скажи это.
Well I'll just say it
Ну, я просто скажу это.
I'll just say it
Я просто скажу это.
I need you defenseless, dependent and alone.
Ты мне нужна беззащитной, зависимой и одинокой.
(Just come back... {over and over, about 9 times})
(Просто вернись... {снова и снова, около 9 раз})
She says live up to your first impression
Она говорит: "Оправдай свое первое впечатление".
Well my best side was your worst invention
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением.
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
(Just come back... {over and over, about 8 times})
(Просто вернись... {снова и снова, около 8 раз})
She says live up to your first impression
Она говорит: "Оправдай свое первое впечатление".
Well my best side was your worst invention
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением.
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
Why can't you live without the attention
Почему ты не можешь жить без внимания?
She says live up to your first impression (Come on, just say it)
Она говорит: "Оправдай свое первое впечатление" (Давай, просто скажи это).
Well my best side was your worst invention (Come on, just say it)
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением (Давай, просто скажи это).
Why cant you live without the attention (I need you defenseless, dependent)
Почему ты не можешь жить без внимания (Ты мне нужна беззащитной, зависимой).
Why can't you love without the attention (alone).
Почему ты не можешь любить без внимания (одинокой).
She says live up to your first impression (I just say it)
Она говорит: "Оправдай свое первое впечатление" просто скажу это).
Well my best side was your worst invention (I just say it)
Ну, моя лучшая сторона была твоим худшим изобретением просто скажу это).
Why cant you live without the attention (I need you defenseless, dependent)
Почему ты не можешь жить без внимания (Ты мне нужна беззащитной, зависимой).
Why can't you love without the attention(Alone)
Почему ты не можешь любить без внимания (Одинокой).
Why can't you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (Беззащитной, зависимой).
Why cant you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (Беззащитной, зависимой).
Why can't you love... without... love... without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить... без... любить... без (Беззащитной, зависимой, беззащитной, зависимой).
Why can't you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (Беззащитной, зависимой).
Why can't you love (Defenseless, dependent)
Почему ты не можешь любить (Беззащитной, зависимой).
Why can't you love... without... love... without (Defenseless, dependent, defenseless, dependent).
Почему ты не можешь любить... без... любить... без (Беззащитной, зависимой, беззащитной, зависимой).





Writer(s): Lazzara Adam Burbank, Mascherino Frederick Paul, O'connell Mark, Reyes Edward, Rubano Matthew A


Attention! Feel free to leave feedback.