Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every
time
you
been
Jedes
Mal,
wenn
du
Living
for
the
man
Für
den
Mann
gelebt
hast
Tired
of
every
time
going
gets
hard
Müde
davon,
dass
es
jedes
Mal
schwer
wird
Shouldn't
have
to
be
this
hard
Sollte
nicht
so
schwer
sein
Don't
you
get
lonely?
Fühlst
du
dich
nicht
einsam?
Like
I
know
you
get
lonely?
Wie
ich
weiß,
dass
du
einsam
bist?
Come
on,
act
like
you
know
me
Komm
schon,
tu
als
kennst
du
mich
Don't
you
get
lonely?
Fühlst
du
dich
nicht
einsam?
A
little
in
the
middle
don't
make
much
sense
Ein
bisschen
Mittelmäßigkeit
ergibt
keinen
Sinn
I
know
a
couple
of
guys
that's
gonna
handle
it
Ich
kenn'
ein
paar
Typen,
die
das
regeln
werden
A
little
in
the
middle,
don't
take
no
shit
Ein
bisschen
Mitte,
lass
dir
nichts
gefallen
'Cause
I
know
a
couple
of
guys
that's
going
to
handle
it
Denn
ich
kenn'
ein
paar
Typen,
die
das
regeln
werden
'Cause
don't
you
get
lonely?
Denn
fühlst
du
dich
nicht
einsam?
Like,
I
know
you
get
lonely?
Wie
ich
weiß,
dass
du
einsam
bist?
Come
on,
act
like
you
know
me
Komm
schon,
tu
als
kennst
du
mich
Don't
you
get
lonely?
Fühlst
du
dich
nicht
einsam?
There
you
go
again
Da
bist
du
wieder
Leaning
on
the
fence
Lehnst
am
Gartenzaun
Why
does
it
always
have
to
be
this
hard?
Warum
muss
das
immer
so
schwer
sein?
Shouldn't
have
to
be
this
goddamned
hard
Sollte
nicht
so
verdammt
schwer
sein
'Cause
don't
you
get
lonely?
Denn
fühlst
du
dich
nicht
einsam?
Like,
I
know
you
get
lonely?
Wie
ich
weiß,
dass
du
einsam
bist?
Come
on,
act
like
you
know
me
Komm
schon,
tu
als
kennst
du
mich
Don't
you
get
lonely?
Fühlst
du
dich
nicht
einsam?
Well,
don't
you
treat
me
like
a
stranger
Nun,
behandel
mich
nicht
wie
einen
Fremden
Well,
don't
you
treat
me
like
a
stranger
Nun,
behandel
mich
nicht
wie
einen
Fremden
Why
would
you
give
me
that
look?
Warum
wirfst
du
mir
diesen
Blick
zu?
Is
what
you've
got
in
the
trunk
(well,
don't
you
treat
me
like
a
stranger)
Ist
das,
was
du
im
Kofferraum
hast
(nun,
behandel
mich
nicht
wie
einen
Fremden)
Why
would
you
give
me
that
look?
Warum
wirfst
du
mir
diesen
Blick
zu?
Is
what
you've
got
in
the
trunk
Ist
das,
was
du
im
Kofferraum
hast
My
love
is
a
diesel
engine
Meine
Liebe
ist
ein
Dieselmotor
Why
would
you
give
me
that
look?
Warum
wirfst
du
mir
diesen
Blick
zu?
Is
what
you've
got
in
the
trunk
Ist
das,
was
du
im
Kofferraum
hast
My
love
is
a
diesel
engine
Meine
Liebe
ist
ein
Dieselmotor
(Well,
don't
you
treat
me
like
a
stranger)
(Nun,
behandel
mich
nicht
wie
einen
Fremden)
(Well,
don't
you
treat
me
like
a
stranger)
(Nun,
behandel
mich
nicht
wie
einen
Fremden)
'Cause
I'm
not
that
far
with
my
baby
Denn
mit
meinem
Baby
bin
ich
nicht
so
fern
No
I've
been
lost
on
the
easy
Nein,
ich
ging
verloren
auf
der
leichten
Strecke
'Cause
I'm
not
that
dumb
with
my
baby
Denn
mit
meinem
Baby
bin
ich
nicht
so
dumm
Dave,
it's
your
father
Dave,
hier
ist
dein
Vater
I'm
calling
to
see
if
you
had
fun
Ich
rufe
an,
ob
du
Spaß
hattest
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adam Lazzara, Mark O Connell, Shaun Cooper, John Nolan
Album
152
date of release
27-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.