Taking Back Sunday - You Know How I Do - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Taking Back Sunday - You Know How I Do




So sick, so sick of being tired
Так устал, так устал от усталости.
And oh so tired of being sick
И о как я устал быть больным
We′re both such magnifacent liars
Мы оба такие самодовольные лжецы.
So crush me baby, I'm all ears
Так что сокруши меня, детка, я весь внимание.
So obviously desperate, so desperatly obvious
Так очевидно отчаянно, так отчаянно очевидно
I′ll give in one more time and feed you stupid lines all about it's basic
Я сдамся еще раз и накормлю тебя глупыми строчками о том что это элементарно
(We won't stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
We won′t stand for hazy eyes anymore
Мы больше не потерпим затуманенных глаз.
(We won′t stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
We won't stand for hazy eyes anymore
Мы больше не потерпим затуманенных глаз.
So sick, so sick of being tired
Так устал, так устал от усталости.
And oh so tired of being sick
И о как я устал быть больным
Willing and ready to prove the worst of everything you said about
Желая и готовый доказать худшее из всего, о чем ты говорил.
So obviously desperate, so desperatly obvious
Так очевидно отчаянно, так отчаянно очевидно
So good at setting bad examples
Так хорошо подавать плохие примеры.
Listen chick I′ve had all I can handle
Послушай, детка, у меня было все, с чем я мог справиться.
(We won't stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
We won′t stand for hazy eyes anymore
Мы больше не потерпим затуманенных глаз.
(We won't stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
We won′t stand for hazy eyes anymore
Мы больше не потерпим затуманенных глаз.
Think of all the fun you had
Подумай о том, как тебе было весело.
(We won't stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
The finest line divides a night well spent from a waste of time
Тончайшая грань отделяет хорошо проведенную ночь от пустой траты времени.
(We won't stand for)
(Мы не будем стоять за...)
Think of all the days you spent alone with just your T.V. set and I
Подумай обо всех днях, которые ты провел наедине со своим телевизором и мной
(We won′t stand for hazy eyes anymore)
(мы больше не будем терпеть затуманенные глаза).
I can barely smile
Я едва могу улыбнуться.
(We won′t stand for)
(Мы не будем стоять за...)
Think of all the fun you had
Подумай о том, как тебе было весело.
(We won't stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
The finest line divides a night well spent from a waste of time
Тончайшая грань отделяет хорошо проведенную ночь от пустой траты времени.
(We won′t stand for)
(Мы не будем стоять за...)
Think of all the days you spent alone with just your T.V. set and I
Подумай обо всех днях, которые ты провел наедине со своим телевизором и мной
(We won't stand for hazy eyes anymore)
(мы больше не будем терпеть затуманенные глаза).
I can barely smile
Я едва могу улыбнуться.
(We won′t stand for)
(Мы не будем стоять за...)
Let's go
Пойдем
He′s smoked out in the back of the van
Он курит на заднем сиденье фургона.
(We won't stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
Says he's held up with holding on and on and on
Говорит, что он держится, держится, держится, держится.
He′s smoked out in the back of the van
Он курит на заднем сиденье фургона.
(We won′t stand for hazy eyes anymore)
(Мы больше не будем терпеть затуманенные глаза)
Says he's held up with holding on and on and on
Говорит, что он держится, держится, держится, держится.





Writer(s): John Thomas Nolan, Mark O'connell, Edward Reyes


Attention! Feel free to leave feedback.